english
stringlengths 0
3.27k
| non_english
stringlengths 0
13.3k
|
|---|---|
The weather is the last truly wild thing on Earth.
|
الطقس آخر شيء برّي حقاً على الأرضِ.
|
We can't predict it and we can't control it.
|
نحن لا نَستطيعُ تَوَقُّعه ونحن لا نَستطيعُ السَيْطَرَة عليه.
|
I'm Donal Maclntyre, and I'm going to journey around the world to seek out the wildest weather there is.
|
أَنا دونال ماكلنتاير , وسَأُسافرُ حول العالمِ للبَحْث عن الطقسِ الأكثر وحشيةً هناك.
|
In this series, I'm going to experience the fastest winds on Earth.
|
في هذه السلسلةِ، سَأُواجهُ الرياح الأسرع على الأرضِ.
|
136 miles an hour.
|
مائة و ستة وثلاثون ميل في السّاعة.
|
The awesome cycle of water around the planet.
|
الدورة الرهيبة للماءِ حول الكوكبِ.
|
I've been for...
|
أنا كُنْتُ ل...
|
I can't talk!
|
أنالا أَستطيعُالكَلام!
|
I'm going to take a ride into the cold heart of winter.
|
سَآخذُ جولة إلى القلبِ الباردِ للشتاءِ.
|
An adventure, I agree, but it gives you a once-in-a-lifetime view of the top of the wo-o-o-rld!
|
مغامرة، أُوافقُ , لَكنَّه يَعطيك وجهة نظر مرة في العمر قمةِ العــــــــــــــــالم!
|
I'll experience the dark side of summer.
|
أنا سَأُواجهُ الجانب المُظلم للصيفِ.
|
There's 1.5 million volts hitting my finger right now.
|
هناك 1.5 مليون فولت يَضْربُ إصبعَي الآن.
|
I'm going to get blasted... roasted... soaked and frozen because I want to understand how weather works, the awesome forces that drive it... and how it affects us all.
|
سَأُصبحُ آدانَ... مُحَمَّص... منَقوعَ و مجمّدَ
|
لأني أُريدُ فَهْم كيف يعمل الطقس ,
|
|
القوات الرهيبة التي تَقُودُها...
|
|
وكَمْ يُؤثّرُ علينا ككُلّ.
|
|
I'll meet those who survived the worst it gets and try to understand why the weather is changing... and what that means for the future.
|
أنا سَأُقابلُ أولئك الذين نَجوا من أسوأ ما حصل ومحاولة لفَهْم لماذا الطقس يَتغيّرُ... و ماذا يعني ذلك للمستقبلِ.
|
It's going to be the ride of a lifetime.
|
هو سَيصْبَحُ جولةَ العمر.
|
This is..."Wild Weather"!
|
هذا... " الطقسالقاس"!
|
Our Earth is vast - 24,500 miles around - but all our weather takes place within this thin blue streak.
|
أرضنا واسعةُ - حوالي أربعة وعشرون الف وخمسمائة أميال - لكن كُلّ طقسنا يَحْدثُ ضمن هذا الشريطِ الأزرقِ الرقيقِ.
|
And it's through that thin blue streak that I'm about to go, to the very top of the weather.
|
وهو خلال ذلك يُخفّفُ شريطاً أزرقاً بِأَنِّي أَوْشَكْتُ أَنْ أَذْهبَ إلى القمةِ ذاتهاِ مِنْ الطقسِ.
|
Donal hi.
|
دونال مرحباً.
|
Are you ready for this?
|
هَلْ أنت جاهز لهذا؟
|
Even in a jet, it takes a day to circle the earth, but I can fly through the weather in just a few minutes if I go straight up.
|
حتى في طائرة , يَأْخذُ يوم لإحاطة الأرضِ , لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَطِيرَ خلال الطقسِ في دقائق قليلة فقط إذا أَذْهبُ إلى أعلى.
|
D316 Bravo.
|
دي ثلاثمائة و ستة عشر برافو.
|
Pilot Two cleared for take-off.
|
يَقُودُه إثنان جاهز للإقلاعِ.
|
Right around here, about a mile or so up, is where the rain clouds start.
|
هنا، على ارتفاع ميل أَو أكثر , حيث غيوم المطرُ بدأت تغطّي .
|
This is where it all comes from.
|
هذا حيث كُلّ ما يَجيءُ مِنْه.
|
For the next few miles, all those billions of gallons float in the clouds waiting to turn into rain.
|
لبضعة الأميالِ القادمةِ ، كُلّ تلك بلايين الغالوناتِ في الغيومِ تنتظر للتَحَوُّل إلى المطرِ.
|
But thankfully they don't go on for ever.
|
لكن شكراً هم لا يَستمرّونَ إلى الأبد.
|
So if you want a bit of sunshine, all you do is this.
|
إذن لو أردت قليلاً مِنْ شروقِ الشمس , كُلّ ماعليك فعله هو هذا.
|
For every mile we climb, the air cools by 17 degrees Celsius.
|
لكُلّ ميل نَرتفعُه , يُبرّدُ الهواءَ ب17 درجةِ مئويةِ.
|
From here, at about five miles, you can look down on a thunderstorm, look into the eye of a hurricane, or even hitch a ride with the jet stream, the fastest wind on Earth.
|
مِنْ هنا، في حوالي خمسة أميالِ , أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ نظرة استصغار إلى عاصفة رعديّة , ننْظرُ في عينِ إعصار , أَو عقبة مستوية جولة بالجدولِ النفّاثِ , الريح الأسرع على الأرضِ.
|
And this is it - six and a half miles up.
|
وهذا هو - ستّة و نِصْف الأميالِ فوق.
|
The weather stops here.
|
يَتوقّفُ الطقسَ هنا.
|
Up this high, the air stops cooling and remains a constant minus 50 degrees Celsius.
|
فوق هذا المستوى العالي، التوقّفات الجوية تُبرّدُ وبقايا الثبات ناقص 50 درجة مئوية.
|
All the moisture in the air has dried out.
|
كُلّ الرطوبة في الهواءِ جفّفتْ.
|
This freezing layer of dry air is called the tropopause.
|
هذه الطبقةِ المُجَمِّدةِ للهواءِ الجافِ تُدْعَى ترابيبوز.
|
It acts as a lid, trapping all our weather below.
|
يَفْعلُ كغطاء , يَحْصرُ كُلّ طقسنا تحت.
|
Way above, you enter the stratosphere, an almost completely weather-free zone.
|
الطريق لفوق، تَدْخلُ طبقةَ الستراتوسفير , يَتجاوزُ منطقة حرّةَ تقريباً بالكامل.
|
And beyond it, space.
|
وخلفه، فضاء.
|
It's amazing to think that below me is every kind of weather imaginable.
|
هذا مُدهِشُ لإعتِقاد الذي تحتي كُلّ نوع للطقسِ قابل للتخيلِ.
|
We'll start the series by taking a journey with the winds.
|
نحن سَنَبْدأُ السلسلةَ بأَخْذ الرحلة بالرياحِ.
|
In the next hour, I'm going to experience everything from a breeze to the fury of a tornado.
|
في الساعة التالية , سَأُواجهُ كُلّ شيءَ مِنْ نسيم إلى غضبِ الإعصار.
|
In just a few heart-stopping moments,
|
في فقط بضعة لحظات مميتة ,
|
I'm going to be back down there to see how it all begins.
|
سَأَتراجعُ هناك لرُؤية كيف هو ّ يَبْدأُ.
|
Take it away, Barry!
|
انطلق، باري!
|
Wooh!
|
وووووه!
|
Having shot to the top of the weather, I thought I'd take the easy way down.
|
بَعْدَ أَنْ انطلقت إلى قمةِ الطقسِ , إعتقدتُ بأنّني أُنزلُ الطريق السهل.
|
Below me is the equator and the start of my journey with wind.
|
تحتي خطُ الإستواء وبداية رحلتِي بالريحِ.
|
And this... is where it all begins.
|
وهذا... حيثهو يَبْدأُ.
|
This is where the wind is actually born.
|
هذه حيث الريحُ ولدتُ في الحقيقة.
|
It's hot - damned hot.
|
هو حارُ - حار مَلْعُون.
|
And what's really strange is there's no wind.
|
والغريبُ جداً ليس هناك ريح.
|
And that's because this... is the doldrums.
|
وذلك لأن هذا... الكسادُ.
|
So how is it that there are no winds where the winds are born?
|
لذا كيف هي بأنه ليس هناك رياح حيث الرياح ولدت؟
|
The doldrums are basically a narrow strip of complete calm, five to ten degrees either side of the equator.
|
الكساد أساساً شريط ضيّق مِنْ الهدوءِ الكاملِ , خمسة إلى عشْرة درجاتِ أي من جانبي خط الإستواء.
|
The intense energy of the sun heats the air, which rises in huge columns, sucking in powerful surface winds from north and south.
|
الطاقة الحادّة للشمسِ تُسخّنُ الهواءَ , الذي يَرتفعُ في الأعمدةِ الضخمةِ , مصّ في الرياحِ السطحيّةِ القويَّةِ مِنْ الشمالِ والجنوبِ.
|
The only movement of air is up, so the areas underneath remain calm and windless.
|
الحركة الوحيدة للهواءِ فوق , لذا المناطق تحت تبْقى في حالة هدوء وساكنة.
|
This rising air is the first movement of a massive global wind cycle which will take it right across the world.
|
هذا الهواءِ المتصاعدِ الحركةُ الأولى لدورة ريحِ عالميةِ هائلةِ الذي سَيَأْخذُه في كافة أنحاء العالم.
|
To follow the start of the wind's journey, follow this.
|
لإتّباع البدايةِ مِنْ رحلةِ الريحَ، يَتْبع هذه.
|
Down here at sea level, my leaf drifts lazily until it is lifted up by the rising warm air.
|
هُنا في مستوى البحر , تَنجرفُ ورقتَي بتكاسل إلى أنْ يَرْفعُ بالهواءِ الدافئِ المتصاعدِ.
|
Way above, a huge pattern emerges.
|
الطريق لفوق , نمط ضخم يَظْهرُ.
|
The world's winds are locked into an endless cycle.
|
رياح العالمَ مغلقة إلى دورةِ لانهائيةِ.
|
If you could see it, it would look something like this.
|
إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَراه , هو يُظهر شيءَ مثل هذا.
|
Warm air rises from the equator and hits the tropopause.
|
إرتفاعات جوية دافئة مِنْ خطِ الإستواء وتَضْربُ التروبيبوز.
|
It then slides north and south before sinking back down to Earth and returning to the equator as the winds we feel on land or sea.
|
هو ثمّ يَمْرُّ شمالاً وجنوبَ قبل غَرَق يَتراجعُ إلى الأرضِ ويَعُودُ إلى خطِ الإستواء بينما نَشْعرُ بالرياح على الأرضِ أَو البحرِ.
|
This process then repeats itself in a further two enormous wind cycles both north and south.
|
هذه العمليةِ ثمّ تُكرّرُ نفسها في أبعد دراجتا ريحِين هائلتينِ تدور في كلا الشمال والجنوب.
|
These six wind cells constantly try to balance the temperature between the freezing poles and the sweltering equator.
|
هذه الستّة خلايا الريحِ بشكل ثابت محاولةِ لمُوَازَنَة درجةِ الحرارة بين الأقطابِ المُجَمِّدةِ وخط الإستواء المُحْتَرّ.
|
Think of it as the earth's air conditioning system.
|
يَعتبرُه كالأرضِ نظامِ تكييف .
|
If it didn't exist, the poles would be 25 degrees colder and the equator would be 14 degrees hotter.
|
إذا هو لَمْ يَجدْ , الأقطاب سَتَكُونُ 25 درجةَ أبردَ وخط الإستواء سَيَكُونُ أربعة عشر درجة أحرّ.
|
And all this from a place of dead calm.
|
وكُلّ هذا مِنْ مكان مِنْ الهدوء التامِّ.
|
In the days of sail, being adrift in the doldrums was every sailor's nightmare.
|
في أيام الشراعِ، أنْ يَكُونَ عائم في الكساد كَانَ كُلّه كابوس البحّارِ.
|
Water on board was limited.
|
ماء في الداخل حُدّدَ.
|
When that was gone, so were your chances of survival.
|
عندما إختفىَ ذلك , وكذلك فرصكَ مِنْ البقاءِ.
|
Stuck here alone with just my book is how countless sailors must have found themselves.
|
إلتصقَ هنا لوحده مَع فقط كتابي كَمْ بحّارة غير معدودون لا بدَّ وأنْ وَجدوا أنفسهم.
|
We came across a calm so endless that we saw no end in it - except death.
|
صادفنَا هدوء لانهائي جداً بأنّنا ما رَأينَا أي نهايةِ فيه - ماعدا الموتِ.
|
That's how one sailor remembered it.
|
الذي كَمْ بحّار واحد تَذكّرَه.
|
Nowadays, it's hard to imagine the torture of waiting for the wind sailors endured.
|
في الوقت الحاضر، من الصعب تَخَيُّل التعذيبِ إنتِظار البحّارةِ الريحَ تَحمّلَ.
|
But of course, if you survived long enough, the winds would come again.
|
لكن بالطبع، إذا بَقيتَ لمدة طويلة بما فيه الكفاية , الرياح تَجيءُ ثانيةً.
|
That's because the doldrums follow the seasons.
|
ذلك لأن الكسادَ يَتْلي الفصولَ.
|
As summertime moves from the northern to the southern hemisphere, the areas of intense heat that create the doldrums moves south, dragging them with it.
|
بينما يَنتقلُ الصيفُ من الشماليِ إلى نصف الكرة الأرضيةِ الجنوبيةِ , مناطق الحرارةِ الحادّةِ التي تَخْلقُ الكسادَ يَتحرّكُ جنوباً , يَسْحبُهم مَعه.
|
Then the winds created by that huge global system eventually return.
|
ثمّ الرياح خَلقتْ بتلك الضخمةِ نظام عالمي في النهاية يعود.
|
I can feel that breeze now.
|
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ بالنسيمِ الآن.
|
Let's get outta here!
|
دعنا نَخْرجُ من هنا!
|
Every wind on Earth begins its cycle here.
|
كُلّ ريح على الأرضِ تَبْدأُ دورتَها هنا.
|
To see what they can do, I'm off to experience all I can of this invisible force, from the fury of a tornado to the terrifying gales of the Pacific Ocean;
|
لرُؤية ما يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ، أَنا مِنْ أُواجهُ كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ هذه القوةِ المخفيةِ , مِنْ غضبِ الإعصار إلى العواصفِ المرعبةِ للمحيط الهادي؛
|
from the icy blasts of an Arctic morning and the cooling breeze of a summer day.
|
مِنْ الإنفجاراتِ المتجمّدةِ لصباحِ قطبيِ ونسيم تَبريد يوم صيفي.
|
To get an idea of what to expect, I have to go underground.
|
لتَكوين فكرةَ ما تَتوقّعُ , يَجِبُ أَنْ أَنْزلَ تحت الأرض.
|
Wind is measured by the force it exerts on an object.
|
ريح مُقاسة بالقوةِ تمارسُ على جسمِ.
|
Today, that object is going to be me.
|
اليوم، ذلك الجسمِ سَيصْبَحُ أنا.
|
This place can produce wind speeds in excess of 200 miles an hour.
|
هذا المكانِ يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ سرعةَ ريحِ في الزيادةِ مِنْ 200 ميلِ في السّاعة.
|
It's funnel-shaped, so the wind speed increases as the air gets squeezed.
|
هو قمعيُ، لذا سرعة الريحَ تزِيدُ بينما الهواء يُصبحُ معصوراً.
|
Up there, where I will stand, the wind is seven times faster than down here.
|
فوق هناك، أين أنا سَأَقِفُ، الريح سبع مرات أسرع مِنْ هُنا.
|
So it's a great place to feel the full force of it.
|
لذا هو مكان عظيم لإحْساْس القوةِ الكاملةِ منها.
|
The speed of wind is measured using the Beaufort scale.
|
سرعة الريحِ مدروسةُ تَستعملُ مقياس بوفورتَ.
|
This is Force 2 - about six to ten miles an hour.
|
هذه القوةُ - اثنين حوالي ستّة إلى عشَر أميالِ في السّاعة.
|
It feels like the gentle breeze of a summer's day.
|
تشْعرُ مثل النسيمِ اللطيفِ ليوم الصيفِ.
|
But at 25 to 30 miles per hour, things are picking up.
|
لكن في 25 دقيقة إلى 30 ميلَ بالسّاعة , أشياء تَرتفعُ.
|
This is Force 6, a strong breeze where big trees sway and you have to fight your umbrellas.
|
هذه قوةُ 6, نسيم قوي حيث أشجار كبيرة تتُذبذبُ وأنت يَجِبُ أَنْ تُحاربَ مظلاتَكَ.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.