|
|
<root> |
|
|
<FILE ID="RCN_002" NUMBER="2"> |
|
|
<meta> |
|
|
<DOCUMENT_ID>RCN_002</DOCUMENT_ID> |
|
|
<DOCUMENT_NUMBER>2</DOCUMENT_NUMBER> |
|
|
<GENRE> |
|
|
<CODE>N</CODE> |
|
|
<CATEGORY>new testament</CATEGORY> |
|
|
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Tân Ước</VIETNAMESE> |
|
|
</GENRE> |
|
|
<TAGS> |
|
|
<TAG> |
|
|
<CATEGORY>bible gospels division</CATEGORY> |
|
|
<VIETNAMESE>Sách Phúc Âm - Tin Mừng (Kinh Thánh Tân Ước)</VIETNAMESE> |
|
|
</TAG> |
|
|
</TAGS> |
|
|
<TITLE>Phúc Âm theo Thánh Mác-cô</TITLE> |
|
|
<VOLUME>Sách Phúc Âm - Tin Mừng (Kinh Thánh Tân Ước)</VOLUME> |
|
|
<AUTHOR></AUTHOR> |
|
|
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE> |
|
|
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/mc</SOURCE_URL> |
|
|
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE> |
|
|
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS> |
|
|
<PERIOD></PERIOD> |
|
|
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME> |
|
|
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE> |
|
|
<NOTE></NOTE> |
|
|
</meta> |
|
|
<SECT ID="RCN_002.003" NAME="" NUMBER="3"> |
|
|
<PAGE ID="RCN_002.003.001" NUMBER="1"> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="1">Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER></PER></PER></PER> lại vào hội đường.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.02" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="1">Ở đó có một người bị bại tay.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.03" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="2">Họ rình xem Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER> có chữa người ấy ngày sa-bát không, để tố cáo Người.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.04" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="3">Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER></PER></PER></PER> bảo người bại tay : Anh trỗi dậy, ra giữa đây !</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.05" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="4">Rồi Người nói với họ : Ngày sa-bát, được phép làm điều lành hay điều dữ, cứu mạng người hay giết đi ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.06" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="4">Nhưng họ làm thinh.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.07" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="5">Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER></PER></PER></PER> giận dữ rảo mắt nhìn họ, buồn khổ vì lòng họ chai đá.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.08" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="5">Người bảo anh bại tay : Anh giơ tay ra !</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.09" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="5">Người ấy giơ ra, và tay liền trở lại bình thường.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.001.10" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="6">Ra khỏi đó, nhóm <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Pha-ri-sêu</PER> lập tức bàn tính với phe <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Hê-rô-đê</PER>, để tìm cách giết Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER>.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCN_002.003.002" NUMBER="2"> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="7">Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER></PER></PER></PER> cùng với các môn đệ của Người lánh về phía Biển Hồ.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.02" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="7">Từ miền <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ga-li-lê</PER>, người ta lũ lượt đi theo Người.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.03" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="7">Và từ miền Giu-đê,</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.04" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="8">từ <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER>, từ xứ <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">I-đu-mê</PER>, từ vùng bên kia sông <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Gio-đan</PER> và vùng phụ cận hai thành <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Tia</PER> và <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xi-đôn</PER>, người ta lũ lượt đến với Người, vì nghe biết những gì Người đã làm.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.05" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="9">Người đã bảo các môn đệ dành sẵn cho Người một chiếc thuyền nhỏ, để khỏi bị đám đông chen lấn.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.06" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="10">Quả thế, Người đã chữa lành nhiều bệnh nhân, khiến ai ai có bệnh cũng đổ xô đến để sờ vào Người.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.07" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="11">Còn các thần ô uế, hễ thấy Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER>, thì sấp mình dưới chân Người và kêu lên : Ông là Con Thiên Chúa !</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.002.08" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="12">Nhưng Người cấm ngặt chúng không được tiết lộ Người là ai.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCN_002.003.003" NUMBER="3"> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.003.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="13">Rồi Người lên núi và gọi đến với Người những kẻ Người muốn. Và các ông đến với Người.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.003.02" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="14">Người lập <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Nhóm Mười Hai</PER></PER>, để các ông ở với Người và để Người sai các ông đi rao giảng,</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.003.03" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="15">với quyền trừ quỷ.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.003.04" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="16">Người lập <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Nhóm Mười Hai</PER></PER> và đặt tên cho ông <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Si-môn</PER> là Phê-rô,</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.003.05" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="17">rồi có ông <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Gia-cô-bê</PER> con ông Dê-bê-đê, và ông <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Gio-an</PER> em ông <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Gia-cô-bê</PER> –Người đặt tên cho hai ông là <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Bô-a-nê-ghê</PER>, nghĩa là con của thiên lôi–,</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.003.06" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="18">rồi đến các ông <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">An-rê</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Phi-líp-phê</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ba-tô-lô-mê-ô</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Mát-thêu</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Tô-ma</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Gia-cô-bê</PER> con ông An-phê, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ta-đê-ô</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Si-môn</PER> thuộc nhóm <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Quá Khích</PER>,</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.003.07" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="6" IS_POETRY="false" LABEL="19">và Giu-đa Ít-ca-ri-ốt là chính kẻ nộp Người.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCN_002.003.004" NUMBER="4"> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.004.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="20">Người trở về nhà và đám đông lại kéo đến, thành thử Người và các môn đệ không sao ăn uống được.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.004.02" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="21">Thân nhân của Người hay tin ấy, liền đi bắt Người, vì họ nói rằng Người đã mất trí.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCN_002.003.005" NUMBER="5"> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.005.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="22">Còn các kinh sư từ <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER> xuống thì lại nói rằng Người bị quỷ vương Bê-en-dê-bun ám và Người dựa thế quỷ vương mà trừ quỷ.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.005.02" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="23">Người liền gọi họ đến, dùng dụ ngôn mà nói với họ : <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xa-tan</PER> làm sao trừ <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xa-tan</PER> được ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.005.03" TYPE="single" NUMBER="24" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="24"><PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Nước</PER> nào tự chia rẽ, nước ấy không thể bền ;</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.005.04" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="25">nhà nào tự chia rẽ, nhà ấy không thể vững.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.005.05" TYPE="single" NUMBER="26" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="26">Vậy <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xa-tan</PER> mà chống <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xa-tan</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xa-tan</PER> mà tự chia rẽ, thì không thể tồn tại, nhưng đã tận số.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.005.06" TYPE="single" NUMBER="27" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="27">Không ai vào nhà một người mạnh mà có thể cướp của được, nếu không trói người mạnh ấy trước đã, rồi mới cướp sạch nhà nó.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCN_002.003.006" NUMBER="6"> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.006.01" TYPE="single" NUMBER="28" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="28">Tôi bảo thật anh em : mọi tội của con cái loài người, kể cả tội nói phạm thượng, và nói phạm thượng nhiều đến mấy đi nữa, thì cũng còn được tha.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.006.02" TYPE="single" NUMBER="29" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="29">Nhưng ai nói phạm đến Thánh Thần, thì chẳng đời nào được tha, mà còn mắc tội muôn đời.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.006.03" TYPE="single" NUMBER="30" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="30">Đó là vì họ đã nói ông ấy bị thần ô uế ám.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCN_002.003.007" NUMBER="7"> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.007.01" TYPE="single" NUMBER="31" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="31">Mẹ và anh em Đức <PER SENTENCE_ID="RCN_002.003.007.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-su</PER> đến, đứng ở ngoài, cho gọi Người ra.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.007.02" TYPE="single" NUMBER="32" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="32">Lúc ấy, đám đông đang ngồi chung quanh Người. Có kẻ nói với Người rằng : Thưa Thầy, có mẹ và anh em chị em Thầy ở ngoài kia đang tìm Thầy !</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.007.03" TYPE="single" NUMBER="33" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="33">Nhưng Người đáp lại : Ai là mẹ tôi ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.007.04" TYPE="single" NUMBER="33" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="33">Ai là anh em tôi ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.007.05" TYPE="single" NUMBER="34" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="34">Rồi Người rảo mắt nhìn những kẻ ngồi chung quanh và nói : Đây là mẹ tôi, đây là anh em tôi.</STC> |
|
|
<STC ID="RCN_002.003.007.06" TYPE="single" NUMBER="35" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="35">Ai thi hành ý muốn của Thiên Chúa, người ấy là anh em chị em tôi, là mẹ tôi.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<FOOTNOTES> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" LABEL="2" POSITION="10" ORDER="0">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.02" LABEL="3" POSITION="28" ORDER="1">Cuộc tranh luận giữa Đức Giê-su và các đối phương đạt tới điểm cao nhất trong trình thuật thứ năm này (3,1-6). Tác giả đặt tầm quan trọng vào lời của Đức Giê-su trong c.4. Ai nấy đều công nhận là luật về ngày sa-bát không có hiệu lực khi sự sống con người bị đe doạ. Đó không phải là trường hợp này. Ở đây, Đức Giê-su muốn giải rộng nguyên tắc đó cho mọi việc chữa bệnh, cho mọi hành động tốt làm trong ngày sa-bát. Đối với Đức Giê-su, chữa lành bệnh là làm điều lành, là cứu người ; từ khước không chữa lành bệnh là làm điều dữ, là giết người. Việc chữa bệnh liên quan đến sự sống con người, vì theo não trạng của người Do-thái, quyền lực sự chết đã hiện diện trong bệnh tật hoặc trong bất cứ một đau khổ nào nơi thân xác. Vì thế, theo lập luận của Đức Giê-su, chữa bệnh trong ngày sa-bát là một việc không vi phạm luật giữ ngày sa-bát.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.03" LABEL="4" POSITION="22" ORDER="2">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" LABEL="5" POSITION="10" ORDER="3">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" LABEL="6" POSITION="10" ORDER="4">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" LABEL="7" POSITION="27" ORDER="5">English: Pharisees | French: Pharisien | Latin: Pharisaeus | Origin: &#934;&#945;&#961;&#953;&#963;&#945;&#953;&#959;&#962; | Vietnamese: Pha-ri-sêu -- Mt 15,1.6 ; Cv 23,6.9</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" LABEL="8" POSITION="61" ORDER="6">English: Herod | French: Hérode | Latin: Herodes | Origin: &#1369;&#919;&#961;&#969;&#948;&#951;&#962; | Vietnamese: Hê-rô-đê 1 -- vua Hê-rô-đê Cả cai trị Giu-đê, Lc 1,5</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" LABEL="9" POSITION="90" ORDER="7">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" LABEL="11" POSITION="10" ORDER="8">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.02" LABEL="12" POSITION="16" ORDER="9">English: Galilee -- (Lake of) | French: Galilée -- (Mer de) | Latin: Galilaea | Origin: &#915;&#945;&#955;&#953;&#955;&#945;&#953;&#945; | Vietnamese: Ga-li-lê (biển hồ) -- có tên khác là hồ Ti-bê-ri-a, Mt 4,18 ; Mc 1,16 ; Ga 6,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.02" LABEL="13" POSITION="48" ORDER="10">Đông đảo dân chúng, cả người Do-thái lẫn người ngoại, lũ lượt kéo đến với Đức Giê-su từ miền Ga-li-lê và các vùng khác. Trình thuật này nói đến sức thu hút của Đức Giê-su đối với đám đông dân chúng và đưa ra một cảnh tượng tương phản với bầu khí thù nghịch trong 2,1 – 3,6.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.03" LABEL="2@" POSITION="3" ORDER="11">Lc 6,17b-18</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.03" LABEL="14" POSITION="17" ORDER="12">English: Herod | French: Hérode | Latin: Herodes | Origin: &#1369;&#919;&#961;&#969;&#948;&#951;&#962; | Vietnamese: Hê-rô-đê 1 -- vua Hê-rô-đê Cả cai trị Giu-đê, Lc 1,5</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" LABEL="15" POSITION="16" ORDER="13">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#1497;&#1456;&#1512;&#64309;&#64298;&#1464;&#1500;&#1461;&#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" LABEL="16" POSITION="31" ORDER="14">English: Idumaea | French: Idumée | Latin: Idumae | Origin: &#921;&#948;&#959;&#965;&#956;&#945;&#953;&#945; | Vietnamese: I-đu-mê 1 -- tên Hy-lạp của xứ Ê-đôm sau năm 587 tr. CN, -- 1 Mcb 4,15.29</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" LABEL="17" POSITION="61" ORDER="15">English: Jordan | French: Jourdain | Latin: Iordan | Origin: &#1497;&#1463;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1461;&#1503; -- &#921;&#959;&#961;&#948;&#945;&#957;&#951;&#962; | Vietnamese: Gio-đan -- sông lớn nhất ở Pa-lét-tin, G 40,23 ; Mt 3,5-6 ; Lc 3,3</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" LABEL="18" POSITION="91" ORDER="16">English: Tyre | French: Tyr | Latin: Tyr | Origin: &#1510;&#1465;&#1512; -- &#932;&#965;&#961;&#959;&#962; | Vietnamese: Tia 1 -- thành ở Phê-ni-xi, Ed 26,4-5 ; Is 23,3</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" LABEL="19" POSITION="101" ORDER="17">English: Sidon | French: Sidon | Latin: Sidon | Origin: &#1510;&#1460;&#1497;&#1491;&#64331;&#1503; | Vietnamese: Xi-đôn 1 -- thành phố quan trọng của người Phê-ni-xi xưa, -- Is 23,1-12 ; Mt 15,21-22</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.07" LABEL="20" POSITION="37" ORDER="18">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.02" LABEL="24" POSITION="23" ORDER="19">Đức Giê-su lên núi (3,13), trước khi lập Nhóm Mười Hai (nhiều bản dịch không có c.16a : *Người lập Nhóm Mười Hai*). Trong Cựu Ước, núi là nơi gặp gỡ Thiên Chúa (1 V 19,8 : ngôn sứ Ê-li-a tại núi Khô-rếp), nơi Người lập Giao Ước (Xh 19,3 ; 24,1.9), nơi Người mặc khải, kêu gọi, quyết định ... Các thành viên của Nhóm Mười Hai là những con người được Đức Giê-su tự do tuyển chọn (c.13a) ; các ông đáp lại lời mời gọi của Người (c.13b), luôn sống và đồng hành với Người (c.14a : *ở với Người*), Đức Giê-su trao cho các ông nhiệm vụ rao giảng và quyền trừ quỷ (cc. 14b-15a). Các ông được sai đi làm việc đó, các ông được tham dự vào sứ mạng của Đức Giê-su (x. 1,39). Con số mười hai thành viên của Nhóm ám chỉ mười hai chi tộc Ít-ra-en ; mười hai môn đệ được tuyển chọn là những đại diện cho dân Ít-ra-en mới, nghĩa là Hội Thánh bắt đầu được xây dựng nơi bản thân các ông.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.02" LABEL="23" POSITION="23" ORDER="20">English: Twelve (the) | French: Douze | Latin: Duodecim | Origin: &#916;&#969;&#948;&#949;&#954;&#945; | Vietnamese: Nhóm Mười Hai -- Mt 20,17</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" LABEL="25" POSITION="23" ORDER="21">English: Twelve (the) | French: Douze | Latin: Duodecim | Origin: &#916;&#969;&#948;&#949;&#954;&#945; | Vietnamese: Nhóm Mười Hai -- Mt 20,17</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" LABEL="26" POSITION="49" ORDER="22">English: Shimon | French: Shimôn | Latin: Simon | Origin: &#64298;&#1460;&#1497;&#1502;&#64331;&#1503; | Vietnamese: Si-môn 1 -- 1 Sb 4,20</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" LABEL="27" POSITION="59" ORDER="23">English: Simon | French: Simon | Latin: Simon | Origin: &#931;&#953;&#956;&#969;&#957; | Vietnamese: Si-môn 5 -- tên Do-thái của ông Phê-rô, Mt 4,18</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" LABEL="28" POSITION="20" ORDER="24">English: James | French: Jacques | Latin: Iacobus | Origin: &#921;&#945;&#954;&#969;&#946;&#959;&#962; | Vietnamese: Gia-cô-bê 1 -- một trong nhóm Mười Hai, con ông Dê-bê-đê, -- Mc 10,35-41</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" LABEL="29" POSITION="37" ORDER="25">English: James | French: Jacques | Latin: Iacobus | Origin: &#921;&#945;&#954;&#969;&#946;&#959;&#962; | Vietnamese: Gia-cô-bê 1 -- một trong nhóm Mười Hai, con ông Dê-bê-đê, -- Mc 10,35-41</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" LABEL="30" POSITION="52" ORDER="26">English: John | French: Jean | Latin: Ioannes | Origin: &#921;&#969;&#945;&#957;&#957;&#951;&#962; | Vietnamese: Gio-an 1 -- cha của ông Mát-tít-gia, 1 Mcb 2,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" LABEL="31" POSITION="69" ORDER="27">English: James | French: Jacques | Latin: Iacobus | Origin: &#921;&#945;&#954;&#969;&#946;&#959;&#962; | Vietnamese: Gia-cô-bê 1 -- một trong nhóm Mười Hai, con ông Dê-bê-đê, -- Mc 10,35-41</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" LABEL="32" POSITION="111" ORDER="28">English: Boanerges | French: Boanergues | Latin: Boanerges | Origin: &#914;&#959;&#945;&#957;&#951;&#961;&#947;&#949;&#962; | Vietnamese: Bô-a-nê-ghê -- Mc 3,17</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="33" POSITION="21" ORDER="29">English: Andrew | French: André | Latin: Andreas | Origin: &#913;&#957;&#948;&#961;&#949;&#945;&#962; | Vietnamese: An-rê -- anh ông Si-môn Phê-rô, Mt 4,18</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="34" POSITION="34" ORDER="30">English: Philip (II) | French: Philippe | Latin: Philippus | Origin: &#934;&#953;&#955;&#953;&#960;&#960;&#959;&#962; | Vietnamese: Phi-líp-phê 1 -- vua xứ Ma-kê-đô-ni-a, cha của vua A-lê-xan-đê, 1 Mcb 1,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="35" POSITION="49" ORDER="31">English: Bartholomew | French: Barthélemy | Latin: Bartholomaeus | Origin: &#914;&#945;&#961;&#952;&#959;&#955;&#959;&#956;&#945;&#953;&#959;&#962; | Vietnamese: Ba-tô-lô-mê-ô -- Mt 10,3</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="36" POSITION="59" ORDER="32">English: Matthew | French: Matthieu | Latin: Matthaeus | Origin: &#924;&#945;&#952;&#952;&#945;&#953;&#959;&#962; | Vietnamese: Mát-thêu -- Mt 9,9 ; Mc 3,18</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="37" POSITION="66" ORDER="33">English: Thomas | French: Thomas | Latin: Thomas | Origin: &#920;&#969;&#956;&#945;&#962; | Vietnamese: Tô-ma -- Ga 11,16</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="38" POSITION="77" ORDER="34">English: James | French: Jacques | Latin: Iacobus | Origin: &#921;&#945;&#954;&#969;&#946;&#959;&#962; | Vietnamese: Gia-cô-bê 1 -- một trong nhóm Mười Hai, con ông Dê-bê-đê, -- Mc 10,35-41</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="39" POSITION="92" ORDER="35">English: James | French: Jacques | Latin: Iacobus | Origin: &#921;&#945;&#954;&#969;&#946;&#959;&#962; | Vietnamese: Gia-cô-bê 2 -- con ông An-phê, một tông đồ, Mt 10,3</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="40" POSITION="101" ORDER="36">English: Thaddaeus | French: Thaddée | Latin: Thaddaeus | Origin: &#920;&#945;&#948;&#948;&#945;&#953;&#959;&#962; | Vietnamese: Ta-đê-ô -- Mt 10,3 ; Mc 3,18</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="41" POSITION="109" ORDER="37">English: Shimon | French: Shimôn | Latin: Simon | Origin: &#64298;&#1460;&#1497;&#1502;&#64331;&#1503; | Vietnamese: Si-môn 1 -- 1 Sb 4,20</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" LABEL="42" POSITION="130" ORDER="38">English: Zealot | French: Zélé, Zélote | Latin: Cananaeus, Zelotes | Origin: &#922;&#945;&#957;&#945;&#957;&#945;&#953;&#959;&#962; | Vietnamese: Quá Khích -- Mt 10,4 ; Lc 6,15 ; Cv 1,13</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.07" LABEL="43" POSITION="9" ORDER="39">English: Simon | French: Simon | Latin: Simon | Origin: &#931;&#953;&#956;&#969;&#957; | Vietnamese: Si-môn 8 -- cha của Giu-đa Ít-ca-ri-ốt, Ga 6,71</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.004.01" LABEL="4@" POSITION="20" ORDER="40">Mc 6,31b</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.01" LABEL="48" POSITION="32" ORDER="41">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#1497;&#1456;&#1512;&#64309;&#64298;&#1464;&#1500;&#1461;&#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.02" LABEL="49" POSITION="58" ORDER="42">English: Satan | French: Satan | Latin: Satan | Origin: &#64299;&#1464;&#1496;&#1464;&#1503; -- &#931;&#945;&#964;&#945;&#957;&#945;&#962; | Vietnamese: Xa-tan -- ma quỷ, G 1,6 ; 1 Sb 21,1 ; Mt 4,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.02" LABEL="50" POSITION="77" ORDER="43">English: Satan | French: Satan | Latin: Satan | Origin: &#64299;&#1464;&#1496;&#1464;&#1503; -- &#931;&#945;&#964;&#945;&#957;&#945;&#962; | Vietnamese: Xa-tan -- ma quỷ, G 1,6 ; 1 Sb 21,1 ; Mt 4,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.03" LABEL="51" POSITION="4" ORDER="44">English: Water Gate | French: Eaux (Porte des) | Latin: Aquarum (porta) | Origin: &#1492;&#1463;&#1502;&#1468;&#1464;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;&#1470;) | Vietnamese: Nước (cửa) -- Nkm 8,1.3</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" LABEL="52" POSITION="10" ORDER="45">English: Satan | French: Satan | Latin: Satan | Origin: &#64299;&#1464;&#1496;&#1464;&#1503; -- &#931;&#945;&#964;&#945;&#957;&#945;&#962; | Vietnamese: Xa-tan -- ma quỷ, G 1,6 ; 1 Sb 21,1 ; Mt 4,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" LABEL="53" POSITION="26" ORDER="46">English: Satan | French: Satan | Latin: Satan | Origin: &#64299;&#1464;&#1496;&#1464;&#1503; -- &#931;&#945;&#964;&#945;&#957;&#945;&#962; | Vietnamese: Xa-tan -- ma quỷ, G 1,6 ; 1 Sb 21,1 ; Mt 4,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" LABEL="54" POSITION="34" ORDER="47">English: Satan | French: Satan | Latin: Satan | Origin: &#64299;&#1464;&#1496;&#1464;&#1503; -- &#931;&#945;&#964;&#945;&#957;&#945;&#962; | Vietnamese: Xa-tan -- ma quỷ, G 1,6 ; 1 Sb 21,1 ; Mt 4,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.006.02" LABEL="6@" POSITION="6" ORDER="48">Mt 12,32b; Lc 12,10b</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.006.03" LABEL="55" POSITION="41" ORDER="49">Mc 3,28-29 được ghép vào đoạn này nhờ nhận xét ghi trong c.30. *Nói phạm đến Thánh Thần* (c.29) là cố tình gán cho quỷ những việc chính Đức Giê-su đã làm nhờ quyền năng của Thiên Chúa vô cùng thánh thiện hoạt động nơi con người và trong lịch sử. Thái độ ngoan cố này đi ngược với thái độ ăn năn hối cải. Vì cố tình không ăn năn hối cải và trở lại, con người không thể lãnh nhận ơn tha thứ của Thiên Chúa.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.007.01" LABEL="57" POSITION="23" ORDER="50">English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: &#921;&#951;&#963;&#959;&#965;&#962; | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_002.003.007.02" LABEL="58" POSITION="111" ORDER="51">Nhiều bản không ghi *chị em Thầy*. Trong quan hệ gia đình, các từ anh em, chị em của người Do-thái cũng dùng theo nghĩa rộng như trong ngôn ngữ Việt Nam.</FOOTNOTE> |
|
|
</FOOTNOTES> |
|
|
<HEADINGS> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" LEVEL="1" ORDER="0">Đức Giê-su chữa người bị bại tay</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" LEVEL="1" ORDER="0">Dân chúng đi theo Đức Giê-su</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.01" LEVEL="1" ORDER="0">Đức Giê-su thành lập Nhóm Mười Hai</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCN_002.003.004.01" LEVEL="1" ORDER="0">Thân nhân của Đức Giê-su lo ngại</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.01" LEVEL="1" ORDER="0">Các kinh sư nói : “Đức Giê-su lấy quyền Bê-en-dê-bun mà trừ quỷ”</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCN_002.003.007.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ai mới thật là thân nhân của Đức Giê-su ?</HEADING> |
|
|
</HEADINGS> |
|
|
<ANNOTATIONS> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="16" END="22" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="17" END="27" LABEL="PER">Pha-ri-sêu</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="53" END="61" LABEL="PER">Hê-rô-đê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="84" END="90" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="16" LABEL="PER">Ga-li-lê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="3" END="16" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="24" END="31" LABEL="PER">I-đu-mê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="54" END="61" LABEL="PER">Gio-đan</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="88" END="91" LABEL="PER">Tia</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="95" END="101" LABEL="PER">Xi-đôn</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.002.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="31" END="37" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="10" END="23" LABEL="PER">Nhóm Mười Hai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="10" END="23" LABEL="PER">Nhóm Mười Hai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="10" END="23" LABEL="PER">Nhóm Mười Hai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="10" END="23" LABEL="PER">Nhóm Mười Hai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="43" END="49" LABEL="PER">Si-môn</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="11" END="20" LABEL="PER">Gia-cô-bê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="46" END="52" LABEL="PER">Gio-an</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="60" END="69" LABEL="PER">Gia-cô-bê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="100" END="111" LABEL="PER">Bô-a-nê-ghê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="16" END="21" LABEL="PER">An-rê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="23" END="34" LABEL="PER">Phi-líp-phê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="36" END="49" LABEL="PER">Ba-tô-lô-mê-ô</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="51" END="59" LABEL="PER">Mát-thêu</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="61" END="66" LABEL="PER">Tô-ma</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="68" END="77" LABEL="PER">Gia-cô-bê</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="94" END="101" LABEL="PER">Ta-đê-ô</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="103" END="109" LABEL="PER">Si-môn</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.003.06" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="121" END="130" LABEL="PER">Quá Khích</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="19" END="32" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="52" END="58" LABEL="PER">Xa-tan</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="71" END="77" LABEL="PER">Xa-tan</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="4" LABEL="PER">Nước</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Xa-tan</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="20" END="26" LABEL="PER">Xa-tan</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.005.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="28" END="34" LABEL="PER">Xa-tan</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_002.003.007.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="17" END="23" LABEL="PER">Giê-su</ANNOTATION> |
|
|
</ANNOTATIONS> |
|
|
</SECT> |
|
|
</FILE> |
|
|
</root> |