Dương Tiến Vinh
fix(corpus): update data
0418125
raw
history blame
19.8 kB
<root>
<FILE ID="RCN_027" NUMBER="27">
<meta>
<DOCUMENT_ID>RCN_027</DOCUMENT_ID>
<DOCUMENT_NUMBER>27</DOCUMENT_NUMBER>
<GENRE>
<CODE>N</CODE>
<CATEGORY>new testament</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Tân Ước</VIETNAMESE>
</GENRE>
<TAGS>
<TAG>
<CATEGORY>bible revelation division</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Sách Khải Huyền (Kinh Thánh Tân Ước)</VIETNAMESE>
</TAG>
</TAGS>
<TITLE>Sách Khải Huyền</TITLE>
<VOLUME>Sách Khải Huyền (Kinh Thánh Tân Ước)</VOLUME>
<AUTHOR></AUTHOR>
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE>
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/kh</SOURCE_URL>
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE>
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS>
<PERIOD></PERIOD>
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME>
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE>
<NOTE></NOTE>
</meta>
<SECT ID="RCN_027.016" NAME="" NUMBER="16">
<PAGE ID="RCN_027.016.001" NUMBER="1">
<STC ID="RCN_027.016.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="1">Bấy giờ tôi nghe một tiếng lớn từ Đền Thờ bảo bảy thiên thần : Hãy đi trút bảy chén lôi đình của Thiên Chúa xuống mặt đất.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.001.02" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="2">Vị thứ nhất đi trút chén của mình xuống mặt đất. Những người mang dấu thích của Con Thú và thờ lạy tượng nó liền bị một ung nhọt ác tính và đau đớn.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCN_027.016.002" NUMBER="2">
<STC ID="RCN_027.016.002.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="3">Vị thứ hai trút chén của mình xuống biển. Biển liền hoá ra máu như máu người chết, và mọi sinh vật dưới biển đều chết.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCN_027.016.003" NUMBER="3">
<STC ID="RCN_027.016.003.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="4">Vị thứ ba trút chén của mình xuống sông ngòi và các nguồn nước.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.003.02" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="4"><PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Nước</PER></PER> liền hoá ra máu.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.003.03" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="5">Tôi nghe thiên thần có quyền trên nước nói : Lạy Đức Thánh, Đấng hiện có và đã có, Ngài thật công minh vì đã xét xử như vậy.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.003.04" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="6">Chúng đã đổ máu dân thánh và các ngôn sứ, nên Ngài đã cho chúng uống máu : thật là đích đáng !</STC>
<STC ID="RCN_027.016.003.05" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="7">Tôi lại nghe bàn thờ nói : Vâng, lạy Chúa là <PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Thiên Chúa Toàn Năng</PER>, những lời Ngài phán quyết đều chân thật công minh !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCN_027.016.004" NUMBER="4">
<STC ID="RCN_027.016.004.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="8">Vị thứ tư trút chén của mình xuống mặt trời. Mặt trời liền được phép dùng lửa mà thiêu đốt người ta.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.004.02" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="9">Người ta bị khí nóng dữ dội thiêu đốt, họ nói phạm đến danh Thiên Chúa, Đấng có quyền trên các tai ương đó, nhưng họ không chịu hối cải mà tôn vinh Người.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCN_027.016.005" NUMBER="5">
<STC ID="RCN_027.016.005.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="10">Vị thứ năm trút chén của mình xuống ngai Con Thú.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.005.02" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="10">Vương quốc của nó liền ra tối tăm ; người ta cắn lưỡi vì đau đớn ;</STC>
<STC ID="RCN_027.016.005.03" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="11">họ nói phạm đến Thiên Chúa trên trời, vì quá đau đớn và bị ung nhọt, nhưng họ không chịu hối cải mà từ bỏ các việc mình làm.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCN_027.016.006" NUMBER="6">
<STC ID="RCN_027.016.006.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="12">Vị thứ sáu trút chén của mình xuống sông cả <PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Êu-phơ-rát</PER>.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.006.02" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="12"><PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Nước</PER></PER> sông ấy liền khô cạn, để dọn đường cho các vua từ phương đông tới.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.006.03" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="13">Bấy giờ từ miệng Con Mãng Xà, từ miệng Con Thú và từ miệng ngôn sứ giả, tôi thấy ba thần ô uế nhảy ra như những con ếch.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.006.04" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="14">Chúng quả là những thần khí của ma quỷ, chúng làm những dấu lạ và đi đến với vua chúa trên khắp cả thiên hạ, nhằm tập hợp họ lại để giao chiến trong ngày lớn lao của <PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Thiên Chúa Toàn Năng</PER>. –</STC>
<STC ID="RCN_027.016.006.05" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="15">Đây, Ta đến như kẻ trộm. Phúc thay kẻ canh thức và giữ áo mình, kẻo phải đi đứng trần truồng và bị người ta nhìn thấy sự loã lồ của mình !</STC>
<STC ID="RCN_027.016.006.06" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="15"></STC>
<STC ID="RCN_027.016.006.07" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="16">Chúng quy tụ họ tại một nơi, tiếng <PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Híp-ri</PER> gọi là <PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Hác-mơ-ghít-đô</PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCN_027.016.007" NUMBER="7">
<STC ID="RCN_027.016.007.01" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="17">Vị thứ bảy trút chén của mình xuống không khí.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.007.02" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="17">Từ Đền Thờ, từ ngai liền có tiếng lớn phát ra : Xong cả rồi !</STC>
<STC ID="RCN_027.016.007.03" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="18">Lúc ấy có ánh chớp, tiếng sấm tiếng sét và động đất lớn như chưa hề có động đất lớn như vậy bao giờ, từ khi con người xuất hiện trên mặt đất.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.007.04" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="19">Thành vĩ đại vỡ ra làm ba phần và các thành thị của các nước bị sụp đổ.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.007.05" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="19">Thiên Chúa đã nhớ đến thành <PER SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ba-by-lon</PER> vĩ đại mà cho nó uống chén rượu là cơn lôi đình thịnh nộ của Người.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.007.06" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="20">Mọi hải đảo biến đi, núi non không còn nữa.</STC>
<STC ID="RCN_027.016.007.07" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="21">Những hạt mưa đá lớn, nặng chừng nửa tạ, từ trời giáng xuống người ta, và người ta nói phạm đến Thiên Chúa vì bị tai ương mưa đá, bởi lẽ tai ương đó lớn quá chừng.</STC>
</PAGE>
<FOOTNOTES>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.001.01" LABEL="1@" POSITION="21" ORDER="0">Kh 8,6-12</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.001.01" LABEL="1" POSITION="92" ORDER="1">Bảy tai ương này gần giống bảy tai hoạ theo bảy tiếng kèn (8,7 – 9,21 ; 11,15-19) ; đồng thời giống một số tai hoạ ở Ai-cập (x. Xh 7,14 – 11,10).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.001.02" LABEL="2@" POSITION="61" ORDER="2">Kh 13,15-17</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.001.02" LABEL="3@" POSITION="120" ORDER="3">Xh 9,8-11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.001.02" LABEL="2" POSITION="128" ORDER="4">Tương đương tai hoạ thứ sáu ở Ai-cập (x. Xh 9,9-10).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.002.01" LABEL="4@" POSITION="42" ORDER="5">Xh 7,17.21</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.002.01" LABEL="3" POSITION="62" ORDER="6">Giống tai hoạ thứ nhất ở Ai-cập (x. Xh 7,21).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.01" LABEL="4" POSITION="62" ORDER="7">X. Xh 7,19-24 ; Tv 78,44 ; Mt 23,34-35.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.02" LABEL="5" POSITION="4" ORDER="8">English: Water Gate | French: Eaux (Porte des) | Latin: Aquarum (porta) | Origin: &#x26;#1492;&#x26;#1463;&#x26;#1502;&#x26;#1468;&#x26;#1464;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;&#x26;#1470;) | Vietnamese: Nước (cửa) -- Nkm 8,1.3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.03" LABEL="5@" POSITION="9" ORDER="9">Kh 1,20</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.03" LABEL="6@" POSITION="60" ORDER="10">Kh 1,4; 11,17</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.04" LABEL="7@" POSITION="12" ORDER="11">Kh 18,24</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.05" LABEL="8@" POSITION="13" ORDER="12">Kh 6,9; 8,3-4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.05" LABEL="6" POSITION="24" ORDER="13">X. 6,9. Ám chỉ tiếng các thánh cầu nguyện ; các vị tử đạo trước đây xin Thiên Chúa minh oan và xét xử, nay được toại nguyện, nên ngợi khen Người.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.05" LABEL="7" POSITION="65" ORDER="14">English: El Shaddai | French: Dieu Puissant | Latin: Deus omnipotens | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; &#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1491;&#x26;#1468;&#x26;#1463;&#x26;#1497; | Vietnamese: Thiên Chúa Toàn Năng -- St 43,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.05" LABEL="9@" POSITION="73" ORDER="15">Kh 19,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.004.01" LABEL="8" POSITION="90" ORDER="16">X. Mc 4,6 ; Mt 13,6.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.004.02" LABEL="10@" POSITION="117" ORDER="17">Kh 9,20; Am 4,6</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.005.01" LABEL="9" POSITION="48" ORDER="18">Ám chỉ Rô-ma.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.005.02" LABEL="11@" POSITION="26" ORDER="19">Xh 10,21-23; Is 8,22</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.005.02" LABEL="10" POSITION="33" ORDER="20">X. Xh 10,21-23 : tai hoạ thứ chín ở Ai-cập.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.01" LABEL="12@" POSITION="36" ORDER="21">Kh 9,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.01" LABEL="12" POSITION="54" ORDER="22">Xoá bỏ biên giới của đế quốc Rô-ma. Rô-ma sẽ bị tàn phá. Các nước phương Đông nổi lên chống lại người Rô-ma, chẳng hạn người Pác-thy.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.01" LABEL="11" POSITION="54" ORDER="23">English: Euphrates | French: Euphrate, Perath | Latin: Euphrates | Origin: &#x26;#1492;&#x26;#64309;&#x26;#1488;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1514; | Vietnamese: Êu-phơ-rát -- sông Cả, St 2,14 ; Gr 13,4-7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.02" LABEL="13" POSITION="4" ORDER="24">English: Water Gate | French: Eaux (Porte des) | Latin: Aquarum (porta) | Origin: &#x26;#1492;&#x26;#1463;&#x26;#1502;&#x26;#1468;&#x26;#1464;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;&#x26;#1470;) | Vietnamese: Nước (cửa) -- Nkm 8,1.3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.03" LABEL="13@" POSITION="116" ORDER="25">Xh 8,2-3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.03" LABEL="14" POSITION="119" ORDER="26">X. Xh 7,26 – 8,10 : tai hoạ thứ hai ở Ai-cập. Ở đây, nói đến Ki-tô giả xuất hiện vào thời cánh chung.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.04" LABEL="14@" POSITION="132" ORDER="27">Kh 17,13-14; 19,19</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.04" LABEL="15@" POSITION="149" ORDER="28">1 Cr 1,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.04" LABEL="15" POSITION="186" ORDER="29">English: El Shaddai | French: Dieu Puissant | Latin: Deus omnipotens | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; &#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1491;&#x26;#1468;&#x26;#1463;&#x26;#1497; | Vietnamese: Thiên Chúa Toàn Năng -- St 43,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.05" LABEL="16" POSITION="3" ORDER="30">Đây là lời của Đức Giê-su. Câu này đặt không hợp lý, có thể để sau 3,3.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.05" LABEL="16@" POSITION="25" ORDER="31">Kh 1,3; 3,3-4.18</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.07" LABEL="17" POSITION="41" ORDER="32">English: Hebrew | French: Hébreu (Hébraique) | Latin: Hebraeus | Origin: &#x26;#1506;&#x26;#1460;&#x26;#1489;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1460;&#x26;#1497; | Vietnamese: Híp-ri 1 -- chỉ dân Ít-ra-en, St 39,14.17 ; Xh 21,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.07" LABEL="19" POSITION="63" ORDER="33">Có lẽ là Mơ-ghít-đô. Nơi đây, xưa kia bao vua chúa tập hợp quân đội để đánh chiếm Ít-ra-en đều đã bị tiêu diệt (x. Tl 5,9 ; 2 V 9,27 ; 23,29-30 ; Dcr 12,11).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.07" LABEL="18" POSITION="63" ORDER="34">English: Armageddon | French: Harmaguedon | Latin: Harmagedon | Origin: &#x26;#1369;&#x26;#913;&#x26;#961;&#x26;#956;&#x26;#945;&#x26;#947;&#x26;#949;&#x26;#963;&#x26;#969;&#x26;#957; | Vietnamese: Hác-mơ-ghít-đô -- Kh 16,16</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.01" LABEL="20" POSITION="10" ORDER="35">Tai ương cuối cùng, chấm dứt vũ trụ này (x. 10,7 ; 11,18 ; 15,1).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.02" LABEL="17@" POSITION="28" ORDER="36">Kh 4,5; 21,6; Is 66,6</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.03" LABEL="18@" POSITION="101" ORDER="37">Đn 12,1; Mc 13,19</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.03" LABEL="21" POSITION="140" ORDER="38">Thiên Chúa xoá sạch mọi quyền lực trần gian.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.05" LABEL="22" POSITION="37" ORDER="39">English: Babylon | French: Babylone, Babylonie | Latin: Babylon | Origin: &#x26;#64305;&#x26;#1464;&#x26;#1489;&#x26;#1462;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ba-by-lon 1 -- miền, đế quốc, 2 V 17,24</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.05" LABEL="23" POSITION="44" ORDER="40">Rô-ma bị trừng phạt đích đáng.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.05" LABEL="19@" POSITION="55" ORDER="41">Kh 14,8.10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.06" LABEL="20@" POSITION="12" ORDER="42">Kh 6,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.07" LABEL="21@" POSITION="10" ORDER="43">Xh 9,22-26</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.07" LABEL="24" POSITION="39" ORDER="44">ds : *nén*.</FOOTNOTE>
</FOOTNOTES>
<HEADINGS>
</HEADINGS>
<ANNOTATIONS>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="4" LABEL="PER">Nước</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="4" LABEL="PER">Nước</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.003.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="45" END="65" LABEL="PER">Thiên Chúa Toàn Năng</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="44" END="54" LABEL="PER">Êu-phơ-rát</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="4" LABEL="PER">Nước</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="4" LABEL="PER">Nước</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="166" END="186" LABEL="PER">Thiên Chúa Toàn Năng</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="35" END="41" LABEL="PER">Híp-ri</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.006.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="49" END="63" LABEL="PER">Hác-mơ-ghít-đô</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCN_027.016.007.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="28" END="37" LABEL="PER">Ba-by-lon</ANNOTATION>
</ANNOTATIONS>
</SECT>
</FILE>
</root>