id
stringlengths 13
13
| arabic
stringlengths 2
134
| english
stringlengths 2
205
| episode
int64 1
6
| dialect
stringclasses 1
value | language
stringclasses 1
value | language_variant
stringclasses 1
value | genre
stringclasses 2
values | domain
stringclasses 18
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ep06_line0012
|
واحنا في البيت ده مبنحبش الدوشة ولا الكلام الكتير
|
In this house, we don’t permit noise or unnecessary chattering.
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
romance
|
ep01_line0243
|
مش عارف اترجمها إزاي دي
|
Well, it's hard to translate.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0047
|
يعني إيه؟
|
Seriously?
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep05_line0112
|
المفترض يا دكتور إنه بيمنع أي حد من الوصول لعالم المسوخ والشياطين
|
Supposedly, it stops anyone from crossing into the underworld of demons
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
medical
|
ep05_line0097
|
أنا كنت جاية علشان أقولك إن أنا هسافر
|
I came here to tell you that I'm leaving
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep04_line0365
|
انجدني أنا في عرضك.
|
Help me, please.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
family
|
ep04_line0393
|
في إيه؟
|
What's wrong?
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0403
|
لو في أي منطق لكل اللي بيحصل ده والبردية اللي معاك دي سليمة، يبقى دي اللعنة اللي الفرعون الأسود حطها على قبر أخوه عشان يدفن سيرته معاه
|
If there's any logic to what's happening and if the papyrus is authentic, then this is the curse the Black Pharaoh cast on his brother to bury his history.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
narration
|
horror
|
ep01_line0204
|
طفو النور!
|
Immediately shelter. This isn't a drill.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
news
|
ep02_line0166
|
اشكرك
|
Thank you.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0152
|
أنا كنت فاكر إني لابسها
|
I thought I was wearing it.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep04_line0289
|
وأنا اتلسوعت بالخرزانة بدالك
|
I was punished on your behalf.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0179
|
أنا مش عايز أنزل ع السلم لوحدي
|
I don't want to go down the stairs alone.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0050
|
هناك أشخاص رؤيتهم قادرة إنها تلعب في دقات قلبك حتى لو ماشوفتهومش من 15 سنة
|
Some people can make your heart skip a beat even if you haven't seen them in 15 years.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
romance
|
ep04_line0126
|
لا، ده احنا كده ظلمنا الواسطة
|
I'm starting to see why no one writes back to this guy.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0281
|
رفعت! الحق!
|
Refaat! Look at this!
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep06_line0324
|
الله، في كده يا رفعت؟
|
Weird! What’s the matter, Refaat?
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
paranormal
|
ep02_line0247
|
ماعتقدش ان اي حاجة منهم حصلت
|
I don't believe any of that really happened.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep01_line0308
|
الحقوا!
|
Listen to this!
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep05_line0130
|
رشيت دقيق، صحيت لقيت آثار رجلين حد تاني
|
I used the flour and woke up to a bunch of strange footprints.
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
paranormal
|
ep01_line0008
|
معرفش مين يستحق الشفقة أكتر
|
I don't know who deserves pity the most.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0072
|
على فكرة أنا كويت لك قمصانك
|
By the way, I've ironed all your shirts.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0018
|
أخبار البحث إيه؟
|
Any progress with your research?
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
news
|
ep02_line0037
|
ربنا يستر
|
I don't know, though.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0395
|
ده نفس اسم تيسيير
|
The exact last name as Tayseer.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0366
|
ماتقفش ع السور.
|
Step back from the railing!
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0054
|
هتروحوا في ستين داهية
|
You'll kill us all.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
horror
|
ep06_line0226
|
رئيفة وإلهام ومدحت
|
Raeefa, Elham, and Medhat
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep06_line0125
|
لأ، خايف
|
You are!
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep03_line0132
|
وكمان شوية هيطلع من كمه حمامة
|
A bit more, and he will pull a pigeon out of his sleeve.
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
family
|
ep01_line0471
|
والكل يرفض يصدق إنه محصلش
|
And no one wants to believe that it never happened.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep05_line0109
|
إلحق نفسك يا دكتور.
|
You need to run.
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
medical
|
ep03_line0231
|
ورقة الموت معناها ان احنا هنموت
|
The Death card means what I think it means.
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
horror
|
ep01_line0250
|
زي زمان
|
Like always
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0022
|
قول اللي فكرت فيه دلوقتي يا رفعت
|
What are you thinking about now, Refaat?
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0368
|
ريحك لن تمسنا
|
Your winds won't do us harm.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
sports
|
ep02_line0060
|
لو أي حد لمس جسد الفرعون الأسود البلد هتضيع
|
Touching the Black Pharoah will make the country go mad.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep03_line0058
|
طب غيرانة؟
|
Is she jealous?
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep05_line0188
|
وهو إني أقعد أراقب حضرتك وأنت نايم
|
I have to what you while you sleep
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep01_line0230
|
وأنت يا رفعت دور عليه في شقتي
|
Refaat, go look for him in my apartment.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep02_line0191
|
وبيصطادهم وهم قاعدين لوحدها علشان محدش يحس بيهم
|
He hunts his victims down when they're alone so no one can rescue them.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0286
|
تحلفوا ع المصحف ده أنكم مش هتقربوا ناحية بيت الخضراوي تاني
|
Swear on the Quran that you'll never go near the Al Khadrawy's house again.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0184
|
كان بلبوص
|
He was always balbous.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep05_line0185
|
أنا لو نمت، هأموت
|
If I sleep again, I'll die
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
horror
|
ep02_line0237
|
لما رجليه اتصابت اضطروا يقطعوها
|
His leg was amputated due to an injury.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0276
|
صدق، صدق
|
You have to believe it.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0282
|
خليكي ماشية على طول
|
Keep going straight.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0245
|
ماكنتش عارفة إنك خاطب
|
I didn't know you got engaged.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep01_line0311
|
لا مش أنت
|
No, it's not.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep02_line0375
|
اجري
|
Run!
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0348
|
أخرمي ودني أنا الأول. مش قادر.
|
Pierce my ear before his. I can't take it.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
family
|
ep04_line0011
|
أنا جبان؟
|
So, I am a coward?
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0075
|
امال هم طالبين الإجراءات دي ليه؟
|
Why are they asking for these measurements, then?
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
education
|
ep02_line0168
|
لو مش هتجوز بطل زي شكري سرحان مايبقاش كمان جوزي قاعد بيكحكح طالع نازل
|
I won't marry a hero like Shoukry Sarhan, but I wouldn't always like my husband coughing.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
paranormal
|
ep05_line0073
|
ممكن دقيقة؟
|
Can you give me a second?
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0343
|
أنا، أخرمي، أنا هأروح، هأروح
|
I need help! I'm doomed! I'm doomed!
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
family
|
ep04_line0374
|
أطلع برة داري بدل ما افرتك المسدس ده في دماغك
|
Get out of my house now, or I'll throw the bullet through your skull.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
horror
|
ep01_line0238
|
طه فين؟
|
Where's Taha?
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep06_line0181
|
أنت اللي خليتيه يمسكني
|
It’s your fault he caught me.
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep02_line0241
|
وردت في بردية نادرة
|
This was mentioned in a rare papyrus
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
weather
|
ep04_line0228
|
مش دي الحتة اللي بيقولوا النداهة بتنده فيها الناس
|
Is that where they say the naiad summons people?
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
social
|
ep01_line0211
|
استغمى يا طلعت
|
Go and count, Talaat.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0084
|
كويس، بدل الاتنين المقيحين اللي بيبدل فيهم
|
Good. It's better than the two worn-out ones he has.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0287
|
وطي حسك لحسن دي قرشانة وبتفهم عربي
|
Keep your voice down. She's an arashana, and she speaks Arabic.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0144
|
ده اللي حضرتك طلبته
|
This is what you asked for.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0324
|
وبقالي 30 سنة بأحلف لك إني ماحرقتش حاجة
|
For 30 years, I've been telling you I never set that bon on fire.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
weather
|
ep03_line0224
|
أوقات الانسان لازم يكون detached علشان يعرف يفكر
|
You know, sometimes it helps to be detached. You can remain objective.
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep03_line0227
|
اللي احنا شوفناه على الأرض ده، كان أثر ديب؟
|
Does what we saw on the sand belong to a wolf?
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep05_line0297
|
مات؟
|
Is he dead?
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0347
|
مش قادر
|
I can't take it!
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0390
|
كنت عايز أقول لحضرتك إن البوليس قبض على صلاح.
|
I wanted to tell you that Salah got arrested.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep02_line0161
|
أنت لازم تساعدني علشان نلحق اللي بيحصل في البلد
|
You must help me save the country before it's too late.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep04_line0013
|
يمكن مش بتخاف من موميا ولا وحش في الصحرا، بس لسه خايف تقرب من حد تقوله اللي جواك، خايف تفتح قلبك، وهو ده الوحش الحقيقي.
|
You may not be afraid of a monster who lives far in the desert, but you're still afraid you could ever get close to someone, afraid of what you're feeling. Well, that's the real monster.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
narration
|
weather
|
ep02_line0155
|
اه، اشكرك
|
Oh, Thank you.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep06_line0278
|
يا أهلا وسهلا
|
Welcome
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0076
|
هو أكل وشرب أي حاجة غريبة؟
|
Did he eat or drink something strange?
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
food
|
ep05_line0013
|
عارف يا دكتور، قالولي إن البحوث في الأحلام هنا نادرة
|
They said dream research isn’t actually common here.
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
medical
|
ep01_line0296
|
طب زي ما أنا بخليك تمسكني عشان مايتمسخروش عليك
|
I make it easier for you so they won't make fun of you.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
food
|
ep01_line0023
|
وآخر واحد بياخد منابه
|
The early bird catches the prey.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep03_line0266
|
لوي، كلنا مصيرنا هنموت في يوم من الأيام
|
Louis, we're all going to die one day.
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
horror
|
ep01_line0188
|
ده كان دونجوان
|
He was a real charmer.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
weather
|
ep06_line0192
|
مافهمتش
|
I didn’t understand
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0224
|
رمزي!
|
Ramzi!
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep02_line0000
|
سببها تكثف الأتربة وحرق مخلفات المحاصيل الزراعية
|
It's due to the intensification of soil and the fire that ripped through the remaining planted crops.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
weather
|
ep04_line0091
|
مش هيروح في حتة يا نجاة.
|
He's not going anywhere, Nagat!
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0270
|
تعالوا نمشي
|
Let's leave this place.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep01_line0037
|
إياك تنسى تبلس الدبلة.
|
And don't forget to wear your ring.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0375
|
أنا بلغت المديرية وزمانهم على وصول
|
I called the police, and they were on their way.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
business
|
ep02_line0271
|
يا سخمت، رسلك عبروا إلينا من الجحيم
|
Sekhmet, your messengers have crossed over from hell.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep06_line0102
|
أنا دلوقتي اللي عاملة زي العيلة الصغيرة من غيره
|
Now I’m like a child without him
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
crime
|
ep02_line0103
|
ده انت اقرب ليا من مدحت اخويا
|
You're closer to me than my own brother
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
technology
|
ep03_line0198
|
ولو غرستكم ماتحاولوش تقاوموا
|
If it does pull you down, do not try to resist.
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0174
|
خلاص، خلاص
|
Enough! Go inside.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep05_line0250
|
ما كفاية بقا
|
Enough.
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep04_line0102
|
مفيش مشكلة
|
It's all right.
| 4
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep05_line0158
|
أنا آسف يا دكتور
|
Sorry, doctor.
| 5
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
medical
|
ep02_line0366
|
يا سخمت، رسلك عبروا إلينا من الجحيم
|
Oh, Sekhmet, your messengers crossed over from hell.
| 2
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep06_line0225
|
أنا لازم أموت زيهم
|
I have to die like they did
| 6
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
horror
|
ep01_line0132
|
أنا شوفته
|
I saw him.
| 1
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
general
|
ep03_line0148
|
ما يريده رفعت إسماعيل إما منقرض أو مستحيل العثور عليه
|
If Refaat Ismail wants something, that thing must be extinct or impossible to find
| 3
|
egyptian
|
ar
|
ar_EG
|
dialogue
|
paranormal
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.