Spec Decoding
Collection
25 items
•
Updated
Unnamed: 0
stringlengths 3
217
| Unnamed: 1
stringlengths 5
269
|
|---|---|
Thank you very much!
|
Grandmercé !
|
May I talk to Ms. Brown?
|
E podi parlar a Dauna Brown ?
|
What do you want?
|
De qué volètz ?
|
What do you want?
|
De qué vòus ?
|
I have a headache.
|
Qu'èi mau de cap.
|
He's sleeping like a baby.
|
Que drom com un nenet.
|
Enjoy your meal!
|
Bon apetit !
|
Tell me about it!
|
Parla me'n d'aquò !
|
You'll come to like her.
|
Vas aprénguer a l'aimar.
|
You ought to thank him.
|
Que't caleré lo mercejar.
|
You ran a red light.
|
Ès passat au rotge.
|
You were late for work.
|
Ès arribat tròp tard au tribalh.
|
You must do your best.
|
Que't cau hèr çò de melhor.
|
You'd better not go.
|
Que't caleré n'i anar pas.
|
Will you stay at home?
|
E vas demorar a casa ?
|
Will you stay at home?
|
E vatz demorar a casa ?
|
What do you want to be?
|
De qué vòus estar ?
|
What woke you up?
|
De qué t'a deishudat ?
|
What do you like?
|
De qué t'agrada ?
|
What do you like?
|
De qué vos agrada ?
|
You'd better consult the doctor.
|
Te caleré melhor consultar lo mètge.
|
What are you doing?
|
Va plan ?
|
Your hair is too long.
|
As lo pèu tròp long.
|
When is your birthday?
|
Quan ei lo ton aniversari ?
|
Where are your things?
|
On as las atrunas ?
|
What do you do?
|
Va plan ?
|
I bought a pair of shoes.
|
Qu'èi crompat un parelh de cauçaduras.
|
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?
|
Es possible de prénguer una naveta de l'aeropòrt a l'ostalaria ?
|
Do you want to be rich?
|
E vòus estar ric ?
|
I wish I were rich.
|
M'agradaré d'estar ric.
|
The church clock gains three minutes a week.
|
La campana de la glèisa abança de tres minutas de mei cada setmana.
|
Do you like fish?
|
T'agrada lo peish ?
|
Do you like fish?
|
T'agrada lo pesquit ?
|
I want a quart of milk.
|
Vòli un quart de lèit.
|
You had better hurry. The train leaves at three.
|
Que't caleré melhor t'amanejar. Lo trin s'avia a tres oras.
|
What's your shoe size?
|
Quina ei la toa puntura de cauçadura ?
|
What's your home address?
|
Quau ei la toa adreça postau ?
|
I'll do it with pleasure.
|
Ac farèi amb plaser.
|
Did you get your wish?
|
As agut çò qui volèvas ?
|
I want something sweet.
|
Vòli quauquarren de sucrat.
|
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
|
Un òmi qui n'ei pas estat a l'escòla pòt panar d'un vagon de mercandisas, mès se a ua educacion universitària, va panar tot lo camin de hèr.
|
When is school over?
|
Quan s'acaba l'escòla ?
|
Can I sleep out?
|
E podi dromir dehòra ?
|
I want to go abroad.
|
Vòli me n'anar a l'estrangèr.
|
We found him alive.
|
L'am trobat vivent.
|
We ought to win.
|
Deverém ganhar.
|
We need more workers.
|
Qu'am besonh de mei de tribalhaires.
|
We had a rough time.
|
Qu'am passat mautemps.
|
Won't you have some fruit?
|
Volètz pas un pauc de hruta ?
|
Won't you have some fruit?
|
Vòus pas un pauc de hruta ?
|
You seem to like fruit.
|
Que sembras aimar la hruta.
|
What is the price?
|
Quin prètz ?
|
When was it finished?
|
Quan s'acabè ?
|
What time is dinner?
|
A quina ora ei lo disnar ?
|
What did you buy?
|
De qué as crompat ?
|
What did you buy?
|
De qué atz crompat ?
|
What are you reading?
|
De qué leges ?
|
What should I eat?
|
De qué me cau minjar ?
|
What should I bring?
|
De qué me cau portar ?
|
What did you make?
|
De qué hascós ?
|
What did you make?
|
De qué hascotz ?
|
What do you mean?
|
De qué vòs díser ?
|
What do you mean?
|
De qué volètz díser ?
|
What do you want to do?
|
De qué vòus hèr ?
|
What do I have?
|
De qué èi ?
|
What's it made from?
|
En qué ei hèit ?
|
Tell me what you want.
|
Diga'm çò qui vòs.
|
I want something to read.
|
Vòli quauquarren de léger.
|
What is the news?
|
Quina navèra ?
|
We want something new.
|
Que volem quauquarren de navèth.
|
We ought to be ready for whatever comes.
|
Nos cau estar prèsts per tota escadença.
|
What is going on?
|
De qué se passa ?
|
I want something to drink.
|
Vòli quauquarren de beure.
|
What did Bell invent?
|
De qué inventè lo Bell ?
|
What is over there?
|
De qué i a acerà ?
|
What do you suggest?
|
De qué suggerisses ?
|
Please pass me the salt.
|
Passa'm la sau, te prègui.
|
Please pass me the salt.
|
Passatz-me la sau, vos prègui.
|
The speaker tried to incite the people to rebellion.
|
Lo parlaire ensagèc de honhar lo monde a la susmauta.
|
I wish I could swim.
|
M'agradaré de saber nadar.
|
The swimmer raised his head and gasped for breath.
|
Lo nadaire que lhevè lo cap e cerquè aire.
|
Was the movie good?
|
Èra plan, lo filme ?
|
We prayed for rain.
|
Qu'am pregat entà que plavi.
|
I wish the rain would stop.
|
M'agradaré que la ploja s'estanquèsse.
|
Turn to the right.
|
Vira a man dreta.
|
Turn to the right.
|
Viratz a man dreta.
|
Won't you come with me?
|
Vas vénguer dab jo ?
|
Won't you come with me?
|
Vatz vénguer dab jo ?
|
Would you play with me?
|
Volètz har au jòc dab jo ?
|
I want to sing a song.
|
Vòli cantar ua cançon.
|
What'd the doctor say?
|
De qué digó lo mètge ?
|
What did he say?
|
De qué a dit ?
|
Two seats were vacant.
|
Dus sètis èran vueits.
|
You should stay in bed.
|
Que't cau demorar au lheit.
|
I prefer traveling by train to flying.
|
Preferi viatjar per trin que non pas volar.
|
I wanted to go there.
|
Qu'i vòli anar.
|
I wish I were taller.
|
M'agradaré d'estar mei gran.
|
I wish I were younger.
|
M'agradaré d'estar mei joen.
|
I wish we had more time.
|
M'agradaré qu'avóssem mei dinèrs.
|
I want a lot more.
|
Vòli hèra mei.
|
No dataset card yet