similarity
float32 1.05
1.25
⌀ | English
stringlengths 1
500
| Pedi
stringlengths 3
500
|
|---|---|---|
1.249699
|
Little [wealth] that suffices is better than a lot which makes one insolent.
|
Bonyenyane bjoo moloki a nago le bjona bo kaone Go feta boati bjoo ba kgopo ba bantši ba nago le bjona.
|
1.249447
|
So why do you speak to me this way?"
|
Bjale ke ka lebaka lang o bolela le nna ka mokgwa wo?"
|
1.249222
|
unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter,
|
Ke bokgopo bja lena bjo bo le hloletšego ditlaišego tše, bjo bo le tsetsemeditšego pelo.
|
1.249215
|
Idols will completely disappear, and the lord alone will be exalted on that day.
|
Medimo e tla timelela sa ruri, gomme gwa godišwa Morena fela tšatši leo.
|
1.249082
|
Therefore, fear Allah, Oh servants of Allah.
|
Be ye God fearing, O servants of God!
|
1.249043
|
What was God's original purpose for the earth and mankind?
|
Morero wa Modimo ka lefase le ka batho go tloga mathomong e be e le ofe?
|
1.248938
|
Idols will completely disappear, and the Lord alone will be exalted on that day.
|
Medimo e tla timelela sa ruri, gomme gwa godišwa Morena fela tšatši leo.
|
1.248749
|
As for the deniers, there is severe punishment for them.
|
Empa ge ba betha bahlanka, ba tagwa, kotlo ya bona e tla ba ye kgolo.
|
1.248294
|
Pharaoh's staff said to him, "How long will this man be a trap for us?
|
Ka morago ga moo bahlanka ba Farao ba re go yena: "Monna yo e tla ba molaba go rena go fihlela neng?
|
1.248262
|
Yet there are some of you who do not believe. "
|
Eupša go na le ba bangwe ba lena bao ba sa dumelego."
|
1.248188
|
O my people, they which lead thee cause thee to err and destroy the way of thy paths" (Isaiah 3:12).
|
Lena setšhaba sa ka, baetapele ba lena ba a le timetša, ba le rarakanyetša ditsela.
|
1.247804
|
The other answered, 'Lord, sir! he will not die!'
|
Nathane a re: Gona Morena o go lebalela sebe sa gago; o ka se ke wa hwa.
|
1.247703
|
"God is only mocked by believers."
|
Modimo O nale phomolo feela ho badumedi.
|
1.247573
|
"You have abandoned Your people, the house of Jacob.
|
Ka gobane o lahlile batho ba gago, e lego ba ntlo ya Jakobo.
|
1.247433
|
you will see how the wicked are punished.
|
wa bona ka moo bakgopo ba otlwago ka gona,
|
1.247322
|
and on that day, he became a legend.
|
Letšatši leo le ile la fetola Mukhabudi.
|
1.247079
|
"You have abandoned your people, the house of Jacob.
|
Ka gobane o lahlile batho ba gago, e lego ba ntlo ya Jakobo.
|
1.247028
|
"Thy righteousness in the land of forgetfulness?"
|
goba yona toka ya gago nageng ya ba ba lebetšwego?
|
1.246646
|
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you.
|
Morwagwe a re go yena: 'Tate, ke fošeditše Modimo le wena.
|
1.246638
|
an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him.
|
Ke moka morongwa yo a tšwago legodimong a iponagatša go yena gomme a mo matlafatša.
|
1.246473
|
'Return to your lord and ask him.'
|
Retologelang go Morena a sa le file sebaka; mo rapeleng a sa le kgauswi.
|
1.246441
|
Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?......"
|
Ke ka baka la eng le sa ka la boifa go mmolela gampe, yena Moshe mohlanka wa ka?
|
1.246321
|
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
|
O ikapešitše ka leru, gore thapelo e se ke ya fihla go wena.
|
1.246274
|
said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth."
|
Yena a mphetola a re: "Tšeo ke diphefo tše nne tša legodimo di a tloga ge di seno rongwa ke Morena wa lefase lohle."
|
1.246096
|
The Scriptures abound with declarations that God is faithful.
|
Mangwalo a Makgethwa a boletše e sa le pele gore Modimo o tla lokafatša baditšhaba ka tumelo.
|
1.24605
|
unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
|
Na o utolletšwe dikgoro tša lehu, Goba na o ka bona dikgoro tša moriti wa lehu?
|
1.245784
|
We want to go with you to your people."
|
Re tla ya nago go batho ba geno."
|
1.245709
|
Then he saw one of them running to him.
|
Daga se yãã wee go wara lay.
|
1.2457
|
Tell your servants the dream, and we will interpret it.
|
Botša rena bahlanka ba gago toro yeo, rena re tla e hlatholla."
|
1.245576
|
Tell your servants the dream, and we will interpret it.
|
Botša rena, bahlanka ba gago, toro ya gago, gomme re tla go hlathollela yona."
|
1.245523
|
This is the city to be punished,
|
Ona motse o lokelwa ke kotlo,
|
1.245234
|
And in the day of salvation I have helped you."
|
ke go thušitše ka letšatši la go go phološa."
|
1.245196
|
Then he said, 'These are the two anointed who stand by the Lord of the whole earth.'"
|
Ke moka a re: "Ba ke batlotšwa ba babedi bao ba emego kgauswi le Morena wa lefase ka moka."
|
1.245038
|
shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
|
Medimo e tla timelela sa ruri, gomme gwa godišwa Morena fela tšatši leo.
|
1.244914
|
His son said to him, "Father, I have sinned against God and against you.
|
Morwagwe a re go yena: 'Tate, ke fošeditše Modimo le wena.
|
1.244848
|
Aren't you [plural 'you'] children of iniquity, seed of liars?
|
Na ga le bana ba karogo, yona peu ya maaka,
|
1.244748
|
He asked: "Who made a mouth for man, or who makes them speechless, deaf, clear-sighted, or blind?
|
Ge a re'alo Jehofa a re go yena: "Ke mang a neilego motho molomo goba yo a dirago gore go be le dimumu goba difoa goba ba go bona gabotse goba difofu?
|
1.244273
|
your graves, O my people, and brought you up out of your graves.
|
Lena setšhaba sa ka, baetapele ba lena ba a le timetša, ba le rarakanyetša ditsela.
|
1.24415
|
But there was also a quarrel among them about which of them is considered the greatest.
|
Lega go le bjalo, gwa tsoga le ngangišano e šoro go bona mabapi le gore ke ofe yo a bego a bonala e le yo mogolo go bona ka moka.
|
1.244101
|
son said to him, 'Father, I have sinned against God and against you.
|
Morwagwe a re go yena: 'Tate, ke fošeditše Modimo le wena.
|
1.243888
|
Return to your Lord.
|
Na rejeeni kwa Mola wenu...
|
1.243841
|
Therefore tell me the dream and the interpretation of it."
|
Ka gona mpotšeng toro le tlhathollo ya yona."
|
1.243709
|
And do you know what the Gupt (secret) was?
|
Miyona Ka Bara To Sagwada
|
1.243686
|
Now you are selling your own people, so that we can buy them back!"
|
Bjale le gapeletša batho ba gabolena gore ba ithekiše, gore le bona re tle re ba rekolle!"
|
1.243564
|
Peace be on whoever has gone on the straight road.
|
O tsena khutšong; yo mongwe le yo mongwe yo a sepelago ka go loka o khutša lebitleng.
|
1.243489
|
unbelievers will run to the
|
Kafirnya jago jago ya
|
1.243426
|
At that time, your people will be spared - all who are found written in the book.
|
Mehleng yeo setšhabeng sa geno go tlo phološwa bao ba hwetšwago ba ngwadilwe pukung.
|
1.243216
|
We cannot know all that the angels are doing today.
|
Re ka se tsebe dilo ka moka tšeo barongwa ba di dirago lehono.
|
1.243014
|
Humans and angels are distinctly different orders in God's creation.
|
Batho le barongwa bao Modimo a ba hlodilego ba be ba ka kgona go kwa Modimo ka mo go phethagetšego.
|
1.242924
|
So he said, "These are the two anointed ones, who are standing by the Lord of the whole earth."
|
Ke moka a re: "Ba ke batlotšwa ba babedi bao ba emego kgauswi le Morena wa lefase ka moka."
|
1.242865
|
And then desire, when it has conceived gives birth to sin."
|
Ke moka kganyogo ge e gotše e tswala sebe."
|
1.242678
|
The son said to him, 'Father, I have sinned against Heaven and against you.
|
Morwagwe a re go yena: 'Tate, ke fošeditše Modimo le wena.
|
1.24263
|
Overnight they said, 'That's it.
|
Di be di sebelana, "Bošego ke bjoo.
|
1.24259
|
But they will be overwhelmed with dread, for God is in the circle of the righteous.
|
Eupša ba tla thothomela ka letšhogo, gobane Modimo o ema le baloki.
|
1.242537
|
And He knows those taking refuge in Him.
|
Le gona o tseba bao ba tšhabelago go yena.
|
1.242065
|
There is no other God who can rescue like this."
|
Ga go na le modimo wo mongwe wo o ka phološago ka mokgwa wo."
|
1.241954
|
"A dispute also arose among them as to which one of them was to be regarded as the greatest.
|
Lega go le bjalo, gwa tsoga le ngangišano e šoro go bona mabapi le gore ke ofe yo a bego a bonala e le yo mogolo go bona ka moka.
|
1.241895
|
They answered, "Yes, we bear witness."
|
Bona ba re: "Ee, re dihlatse."
|
1.241774
|
when the wicked are destroyed, you will see it.
|
Wena o tla bona ge ba kgopo ba fedišwa.
|
1.241607
|
The son said to him: 'Father, I have sinned against heaven and against you.
|
Morwagwe a re go yena: 'Tate, ke fošeditše Modimo le wena.
|
1.241445
|
God is true although all men are false.
|
Go pepeneneng gore wa go rereša ke Modimo, le ge batho bohle e le ba maaka.
|
1.241233
|
Translation: "My Lord: forgive me, have mercy upon me, and grant me repentance."
|
Yaba ke re: "Modimo wa ka, ako nkgopole ka baka la hona, mme o mpaballe ka baka la boholo ba mohau wa hao."
|
1.240913
|
They added, "This is the Word of God and it is true!"
|
A ba a re: "Ao ke mantšu a Modimo, mme ke nnete."
|
1.240609
|
Enter into the cult.
|
Kena Morapedi
|
1.240585
|
Many will turn away from the faith and hate each other.
|
Ke moo ba bangata ba tla kgopjwa, mme ba tla ekana, ba tla hloyana.
|
1.240551
|
from generation to generation shall they dwell therein.
|
Di tla dula go yona go ya go ile; di tla dula moo go iša melokong le melokong.
|
1.240536
|
Lot towards the right.
|
Toko Roti Go
|
1.240536
|
Lot towards the right.
|
Toko roti Go
|
1.240529
|
He will send his angel before you, and you will take a wife for my son from there.
|
Yena o tlo roma Morongwa wa gagwe a go hlahla, gore mosadi wa morwa wa ka o mo tšee gona kua.
|
1.24041
|
Jehovah said to him: "Who made a mouth for man, or who makes them speechless, deaf, clear-sighted, or blind?
|
Ge a re'alo Jehofa a re go yena: "Ke mang a neilego motho molomo goba yo a dirago gore go be le dimumu goba difoa goba ba go bona gabotse goba difofu?
|
1.240127
|
[web] Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
|
Ke moka a re: "Ba ke batlotšwa ba babedi bao ba emego kgauswi le Morena wa lefase ka moka."
|
1.240118
|
Angels and human beings are entirely different creatures in the order of God's handiwork.
|
Batho le barongwa bao Modimo a ba hlodilego ba be ba ka kgona go kwa Modimo ka mo go phethagetšego.
|
1.239976
|
day of his wrath is come and who shall be able to stand?"
|
Letšatši lela la go šiiša la kotlo ye ba tlilogo re otla ka yona le fihlile, gomme ke mang yo kago e kgotlelela?"
|
1.239541
|
"If there be a prophet among you.."
|
Ge go na le moprofeta gare ga lena,
|
1.239437
|
23 And Abraham came near and said, "Would You also destroy the righteous with the wicked?"
|
23Bjale Aborahama a batamela a re: Naa o ka fediša moloki gammogo le yo mobe naa?
|
1.239393
|
And he is one who know a lot about everything.
|
a realo Tumi, yo gantši a bontšhago a tseba tšohle.
|
1.239392
|
Omnisciente: The one who knows everything.
|
a realo Tumi, yo gantši a bontšhago a tseba tšohle.
|
1.239304
|
Say to those who are anxious at heart: "Be strong.
|
Botšang ba dipelo tše dinyenyane le re: "Ebang le sebete, le se ke la boifa!
|
1.239165
|
Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey your teachings; they did not pay attention to the commands and warnings you gave them.
|
Ge e le dikgoši tša rena, dikgošana tša rena, baperisita ba rena le borakgolokhukhu ba rena ga se ba latela molao wa gago goba go ela hloko ditaelo tša gago, ga se ba latela le dikgopotšo tša gago tšeo o bego o ba kgalema ka tšona.
|
1.239122
|
for the great day of their wrath has come, and who has the ability to stand?"
|
Letšatši lela la go šiiša la kotlo ye ba tlilogo re otla ka yona le fihlile, gomme ke mang yo kago e kgotlelela?"
|
1.2391
|
As they entered into the cloud, they became afraid.
|
Ge ba tsena lerung, ba boifa.
|
1.238977
|
Do not boast about tomorrow for you do not know what it will bring.
|
O se kgantšhe tša gosasa, gobane ga o tsebe tše di tlago nalo.
|
1.238806
|
To time indefinite they will certainly be guarded; but as for the offspring of the wicked ones, they will indeed be cut off.
|
Ba tla šireletšwa go iša mehleng ya neng le neng; Eupša ge e le bana ba ba kgopo ba tla fedišwa.
|
1.238802
|
and they will become vagrants among the nations.
|
E tla ba bageremi gare ga baditšhaba.
|
1.238765
|
disbelievers (i.e. in the battle of Badr).
|
Kafirnya jago jago ya
|
1.238718
|
From God if you believe in him.
|
O ka ba kgauswi le Modimo ge feela o mmota e bile o dumela go yena.
|
1.238667
|
For there is no other God who can rescue like this."
|
Ga go na le modimo wo mongwe wo o ka phološago ka mokgwa wo."
|
1.238658
|
So they ask, "Who can be saved?"
|
Ba mmotšiša ba re: "Ge go le bjalo gona ke mang yo a ka phologago?"
|
1.238416
|
He is a prophet, and he will pray for you, so that you will not die.
|
Yena ke moprofeta, mme o tla go rapelela gore o se ke wa hwa.
|
1.237564
|
"Which one of the prophets did your fathers not persecute?"
|
Ke ofe moporofeta yo botataweno ba sa kago ba mo hlomarela?
|
1.237537
|
Say to those who are anxious at heart: "Be strong.
|
Ba pelo tše tshesanyane le ba botše le re: Tiišang!
|
1.237511
|
At that time your people will be delivered, everyone who is found written in the book.
|
Mohla nako yeo e fihla batho ka moka ba setšhaba sa geno bao maina a bona a ngwadilwego ka pukung ya Modimo ba tla phološwa.
|
1.237457
|
when the wicked are cut off, you shall see it.
|
Wena o tla bona ge ba kgopo ba fedišwa.
|
1.237409
|
Look away from him, that he may rest, until he accomplishes, as a hireling, his day.
|
Lesa go mo tsepelela gore a khutše, Go fihlela a thaba go etša ge mothwalwa a dira bjalo letšatšing la gagwe.
|
1.2374
|
look away from him, so that he may rest, till he shall enjoy his day as a hireling.
|
Lesa go mo tsepelela gore a khutše, Go fihlela a thaba go etša ge mothwalwa a dira bjalo letšatšing la gagwe.
|
1.236938
|
At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,...
|
Ke moo ba bangata ba tla kgopjwa, mme ba tla ekana, ba tla hloyana.
|
1.236911
|
Then he said, "These are the two anointed ones (ben yishar) who are standing by the Lord of the whole earth."
|
Ke moka a re: "Ba ke batlotšwa ba babedi bao ba emego kgauswi le Morena wa lefase ka moka."
|
1.236862
|
This is God's promise for those who fear the Lord.
|
sona se o se holofetšago ba ba go boifago.
|
1.236736
|
and the house of Joseph, a flame,
|
ntlo ya Josefa e be lelakabe,
|
1.236594
|
19:42 when he spoke [thus] unto his father: "O my father!
|
27 Bona ba se hlaologanye ge a bolela a re: Tate.
|
English-Pedi_Sentence-Pairs Dataset
This dataset can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
It is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: English-Pedi_Sentence-Pairs
- File Size: 329521514 bytes
- Languages: English, English
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. The file is structured as a CSV with three columns:
similarity: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).English: The first sentence in the pair.English: The second sentence in the pair.
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, "Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation", ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, "A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages", LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, "Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space", ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, "XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference", EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings", arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond", arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, "WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia", arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin, "CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB", 2020.
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, "Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining", NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, "Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages", 2022.
- Downloads last month
- 15