Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
translation
dict
{ "ar": "اذا بعثر ما", "en": "that when those in the graves are raised" }
{ "ar": "في ٱلقبور", "en": "those in the graves are raised" }
{ "ar": "وحصل ما في ٱلصدور", "en": "And that which is in the breasts is brought forth" }
{ "ar": "وٱلعديت ضبحا", "en": "By the snorting chargers <I>of the warriors</I>" }
{ "ar": "فٱلموريت قدحا", "en": "Striking sparks of fire" }
{ "ar": "فوسطن بهۦ", "en": "And penetrating thereby into the centre" }
{ "ar": "يكون ٱلناس", "en": "when mankind will be" }
{ "ar": "كٱلفراش ٱلمبثوث", "en": "like scattered moths" }
{ "ar": "وتكون ٱلجبال", "en": "And the mountains will be" }
{ "ar": "كٱلعهن ٱلمنفوش", "en": "like carded wool" }
{ "ar": "سوف تعلمون", "en": "you will soon come to know" }
{ "ar": "عمد ممددهۭ", "en": "<em>the form of </em>extended columns" }
{ "ar": "نار ٱلله ٱلموقده", "en": "<I> It is </I>Allah’s kindled fire" }
{ "ar": "الم تر", "en": "Hast thou not seen" }
{ "ar": "الم يجعل", "en": "Did He not cause" }
{ "ar": "طيرا ابابيل", "en": "swarms of birds" }
{ "ar": "ولا يحض", "en": "And urges not" }
{ "ar": "ٱلذين هم", "en": "But are" }
{ "ar": "ٱلذين هم", "en": "They" }
{ "ar": "ولآ انا۠", "en": "And I am not" }
{ "ar": "لءامن من في ٱلارض كلهم", "en": "surely, all who are on the earth would have believed" }
{ "ar": "لا يعقلون", "en": "will not use their reason" }
{ "ar": "ان تؤمن", "en": "believe" }
{ "ar": "عن قوم", "en": "a people" }
{ "ar": "لا يؤمنون", "en": "who will not believe" }
{ "ar": "وما تغني ٱلءايت", "en": "But Signs and Warners avail not" }
{ "ar": "من قبلهم", "en": "before them" }
{ "ar": "فلآ اعبد", "en": "then <I>know that </I>I worship not" }
{ "ar": "من دون", "en": "beside " }
{ "ar": "ولا تكونن", "en": "and be not thou" }
{ "ar": "فانك اذا", "en": "thou wouldst then certainly be" }
{ "ar": "من دون", "en": "beside" }
{ "ar": "لا ينفعك", "en": "can neither profit thee" }
{ "ar": "يردك بخير", "en": "He desire good for thee" }
{ "ar": "يصيب بهۦ", "en": "He causes it to reach" }
{ "ar": "قد جآءكم ٱلحق", "en": "now has the truth come to you" }
{ "ar": "من تحتهم", "en": "beneath them" }
{ "ar": "ان ٱلحمد", "en": "All praise" }
{ "ar": "كانوا۟ يعملون", "en": "the doings of" }
{ "ar": "وما كانوا۟", "en": "but they would not" }
{ "ar": "من قبلكم", "en": "before you " }
{ "ar": "منۢ بعدهم", "en": "after them" }
{ "ar": "ان اتبع الا", "en": "I only follow" }
{ "ar": "ءاياتنا بينت", "en": "Our clear Signs" }
{ "ar": "فقد لبثت", "en": "I have indeed lived" }
{ "ar": "من قبلهۦٓ", "en": "before this" }
{ "ar": "افلا تعقلون", "en": "Will you not then understand" }
{ "ar": "ما تلوتهۥ", "en": "I should not have recited it" }
{ "ar": "لا يفلح", "en": "shall never prosper" }
{ "ar": "ٱلغيب لله", "en": "The unseen belongs only to Allah" }
{ "ar": "منۢ بعد", "en": "after " }
{ "ar": "بريح طيبه", "en": "with a fair breeze" }
{ "ar": "وجآءهم ٱلموج", "en": "and the waves come on them" }
{ "ar": "احيط بهم", "en": "encompassed" }
{ "ar": "بغير ٱلحق", "en": "wrongfully" }
{ "ar": "وظن اهلهآ", "en": "and its owners think" }
{ "ar": "هم فيها خلدون", "en": "therein shall they abide" }
{ "ar": "هم فيها خلدون", "en": "therein shall they abide" }
{ "ar": "وترهقهم ذله", "en": "and ignominy shall cover them" }
{ "ar": "وقال شركآؤهم", "en": "and their ‘partners’ will say" }
{ "ar": "ان كنا", "en": "We were" }
{ "ar": "موليهم ٱلحق", "en": "their true Master" }
{ "ar": "وضل عنهم ما كانوا۟ يفترون", "en": "and all that they used to forge shall be lost to them" }
{ "ar": "تبلوا۟ كل نفس", "en": "shall every soul realize" }
{ "ar": "افلا تتقون", "en": "Will you not then seek<I> His </I>protection" }
{ "ar": "ربكم ٱلحق", "en": "your true Lord" }
{ "ar": "قل قل", "en": "Say" }
{ "ar": "لا يهديٓ", "en": "finds not the way <em>himself </em>" }
{ "ar": "ان يهدي", "en": "he be guided" }
{ "ar": "من ٱلحق شئا", "en": "avails nothing against truth" }
{ "ar": "يتبع اكثرهم", "en": "And most of them follow nothing" }
{ "ar": "لا يغني", "en": "avails nothing against truth" }
{ "ar": "بين يديه", "en": "before it" }
{ "ar": "هذا ٱلقرءان", "en": "And this Qur’an is not" }
{ "ar": "من دون", "en": "besides" }
{ "ar": "الي رجل", "en": "a man " }
{ "ar": "كذب ٱلذين من قبلهم", "en": "did those before them reject <em>the truth</em>" }
{ "ar": "لم يحيطوا۟", "en": "they did not encompass" }
{ "ar": "ولما ياتهم تاويلهۥ", "en": "nor has the <em>true </em>significance thereof yet come to them" }
{ "ar": "لا يؤمن", "en": "do not believe" }
{ "ar": "تسمع ٱلصم", "en": "make the deaf hear" }
{ "ar": "وما كانوا۟", "en": "and would not follow" }
{ "ar": "لم يلبثوٓا۟", "en": " they had not tarried in the world" }
{ "ar": "من شفيع", "en": "intercessor <I>with Him </I>" }
{ "ar": "منۢ بعد", "en": "after " }
{ "ar": "فلا يستٔخرون", "en": "they cannot remain behind" }
{ "ar": "يستعجل منه ٱلمجرمون", "en": "will the guilty run away from it" }
{ "ar": "بهۦ تستعجلون", "en": "demand its speedy coming" }
{ "ar": "اذا ما", "en": "when" }
{ "ar": "هل تجزون", "en": "You are not requited" }
{ "ar": "انتم بمعجزين", "en": "and you cannot frustrate <em>it</em>" }
{ "ar": "احق هو", "en": "Is it true" }
{ "ar": "لا يظلمون", "en": "shall not be wronged" }
{ "ar": "لكل نفس ظلمت", "en": " every soul that does wrong possessed" }
{ "ar": "ان لله", "en": "to Allah, surely, belongs" }
{ "ar": "وعذاب اليمۢ", "en": "and a painful punishment" }
{ "ar": "من رزق", "en": "provision" }
{ "ar": "لذو فضل", "en": "gracious" }
{ "ar": "من عمل", "en": "work" }
{ "ar": "من مثقال", "en": "weight" }
End of preview. Expand in Data Studio

Dataset Card: SherAli Quran Arabic to English Mapped Dataset

Dataset Description

This dataset provides a uniquely granular and meticulously mapped Arabic-to-English translation of the Holy Quran, developed by the dedicated team at Alislam.org. It goes beyond conventional verse-by-verse translations by offering detailed mappings at the verse, expression, and individual word levels, ensuring a comprehensive and contextually accurate understanding.

Dataset Creation Methodology

The creation of this dataset was a laborious and intricate process, focusing on linguistic precision and contextual fidelity:

  1. Verse-to-Verse Translation: The initial phase involved mapping each Arabic verse to its complete English translation, ensuring that the overall meaning and flow of the Quranic text are preserved.

  2. Word-by-Word Contextual Translation: Recognizing that direct word-for-word translation can often strip away meaning, the Alislam.org team undertook the challenging task of mapping each Arabic word to its contextual English equivalent. This required deep linguistic understanding to select the most appropriate translation for each word based on its usage within the specific verse.

  3. Expression-Level Mapping: A crucial and innovative aspect of this dataset is the identification and mapping of Arabic expressions. Many Arabic phrases, when translated word-by-word, lose their intended meaning or become nonsensical in English. To address this, specific expressions and idioms were identified and mapped to their equivalent contextual English translations, preserving their idiomatic sense and enhancing the accuracy of the overall translation.

This multi-layered approach ensures that the dataset can be utilized for various linguistic tasks, from broad verse analysis to fine-grained word and phrase studies, while maintaining high semantic accuracy.

Dataset Structure

The dataset is presented as a DatasetDict containing three distinct splits, each corresponding to a different level of granularity:

  • verse: Contains pairs of Arabic verses and their complete English translations.

    • features: {'translation': {'ar': Value('string'), 'en': Value('string')}}
    • num_rows: 5544
  • expression: Contains pairs of Arabic expressions and their contextual English translations.

    • features: {'translation': {'ar': Value('string'), 'en': Value('string')}}
    • num_rows: 4711
  • word: Contains pairs of individual Arabic words and their contextual English translations.

    • features: {'translation': {'ar': Value('string'), 'en': Value('string')}}
    • num_rows: 54489

Each entry in these splits consists of a dictionary with a single key, translation, which in turn contains two keys: ar for the Arabic text and en for the English translation.

Usage

This dataset is ideal for training and evaluating machine translation models, linguistic analysis, natural language processing research, and educational purposes related to Quranic studies and Arabic language.

Technical Details

The dataset was initially processed using Python's pandas library for data manipulation and then converted and pushed to the Hugging Face Hub using the datasets library, ensuring easy accessibility and integration with the wider NLP ecosystem.

Downloads last month
21